The chat will start when you send the first message.
1Mais, au septième mois, Ismaël, fils de Netania, fils d'Elishama, de la descendance royale, arriva avec des grands du roi et dix hommes auprès de Guedalia, fils d'Ahiqam, au Mitspa. Ils mangèrent ensemble au Mitspa.[#41.1 septembre-octobre (cf. 2R 25.25 ; Za 7.5 ; 8.19). – litt. de descendance de royauté . – expression absente de .]
2Alors Ismaël, fils de Netania, et les dix hommes qui étaient avec lui, tuèrent d'un coup d'épée Guedalia, fils d'Ahiqam, fils de Shaphân. Ainsi il mit à mort celui que le roi de Babylone avait nommé à la tête du pays.[#41.2 V. 18 ; 40.5,7. – litt. se levèrent et frappèrent de l'épée.]
3Ismaël tua encore tous les Judéens qui étaient auprès de Guedalia au Mitspa, et les Chaldéens, les hommes de guerre, qui se trouvaient là.[#41.3 ou . – litt. avec lui, avec Guedalia ; le nom propre est omis par LXX. – 21.4.]
4Le deuxième jour après l'assassinat de Guedalia – personne n'en savait encore rien –
5arrivèrent de Sichem, de Silo et de Samarie quatre-vingts hommes qui avaient la barbe rasée et les vêtements déchirés, et qui s'étaient fait des incisions ; ils avaient en main des offrandes et de l'encens, pour les présenter à la maison du Seigneur .[#41.5 Voir – Ex 30.34. – ou bien sur les ruines du de Jérusalem, ou bien dans un autre sanctuaire au Mitspa ; cf. 1.10 (lettre des exilés à ceux qui seraient restés à Jérusalem après la destruction du temple) : « Voici, nous vous avons envoyé de l'argent ; avec cette somme, achetez des victimes en vue des holocaustes et des pour les péchés, achetez de l'encens ; faites des offrandes, présentez des sacrifices sur l'autel du Seigneur notre Dieu. »]
6Ismaël, fils de Netania, sortit du Mitspa à leur rencontre ; il marchait en pleurant. Lorsqu'il les atteignit, il leur dit : Venez chez Guedalia, fils d'Ahiqam.[#41.6 ils marchaient ; cf. 12.16 : « L'ennemi peut avoir les larmes aux yeux, mais s'il en trouve l'occasion, il sera insatiable de sang. »]
7Mais quand ils arrivèrent dans la ville, Ismaël, fils de Netania, les égorgea et les jeta dans la citerne, avec l'aide des hommes qui étaient avec lui.[#41.7 d'après des versions anciennes ; les mots correspondants sont absents du texte hébreu traditionnel.]
8Mais il se trouva parmi eux dix hommes qui dirent à Ismaël : Ne nous mets pas à mort, car nous avons des provisions cachées dans les champs, du froment, de l'orge, de l'huile et du miel. Alors il renonça à les mettre à mort avec leurs frères.[#41.8 litt. au milieu de.]
9La citerne dans laquelle Ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu'il abattit est la citerne de Guedalia, celle qu'avait faite le roi Asa, à cause de Basha, roi d'Israël ; c'est elle qu'Ismaël, fils de Netania, remplit de cadavres.[#41.9 légère modification du texte hébreu traditionnel, qui porte : qu'il abattit par la main de Guedalia ; d'autres modifient un peu différemment, d'après LXX : était une grande citerne, celle qu'avait faite… – 1R 15.16-22.]
10Ismaël emmena captifs tout le reste du peuple qui était au Mitspa, les filles du roi et tous les gens du peuple qui étaient restés au Mitspa, que Nebouzaradân, chef des gardes, avait confiés à Guedalia, fils d'Ahiqam ; Ismaël, fils de Netania, les emmena captifs et partit pour se rendre chez les Ammonites.[#41.10 cf. v. 16 ; 36.26 ; 43.6. – LXX n'a pas cette répétition. – 39.9+. – certains mss hébreux et grecs portent se leva de bon matin.]
11Yohanân, fils de Qaréah, et tous les officiers qui étaient avec lui, apprirent tout le mal qu'avait fait Ismaël, fils de Netania.
12Ils prirent tous les hommes et partirent attaquer Ismaël, fils de Netania. Ils le trouvèrent aux Grandes Eaux de Gabaon.[#41.12 à une dizaine de kilomètres au nord-nord-est de Jérusalem ; cf. 28.1 ; 2S 2.12-17 ; voir aussi Jos 9.3ss ; 1R 3.4.]
13Quand tout le peuple qui était avec Ismaël vit Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs de l'armée avec lui, il s'en réjouit ;
14et tout le peuple qu'Ismaël avait emmené captif du Mitspa fit volte-face, il se retourna et vint rejoindre Yohanân, fils de Qaréah.
15Mais Ismaël, fils de Netania, échappa à Yohanân avec huit hommes et se rendit chez les Ammonites.
16Yohanân, fils de Qaréah, ainsi que tous les officiers qui étaient avec lui, prit tout le reste du peuple, qu'il avait ramené du Mitspa, d'auprès d'Ismaël, fils de Netania, lequel avait abattu Guedalia, fils d'Ahiqam. Hommes de guerre, femmes et familles, hauts fonctionnaires, il les ramena depuis Gabaon.[#41.16 ou enfants 40.7+. – autre traduction eunuques ; cf. 29.2 ; il pourrait s'agir ici de ceux qui étaient chargés de s'occuper des filles du roi ; cf. v. 10+.]
17Ils se mirent en marche et s'arrêtèrent à l'hôtellerie de Kimham, près de Beth-Léhem, pour se rendre ensuite en Egypte,[#41.17 (sens incertain : caravansérail ?) cf. 2S 19.37-40 ; 1R 2.7. – 42.14 ; 43.5-7 ; 2R 25.26.]
18loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu'Ismaël, fils de Netania, avait abattu Guedalia, fils d'Ahiqam, que le roi de Babylone avait nommé à la tête du pays.[#41.18 Cf. 42.11.]