The chat will start when you send the first message.
1Le lot pour la tribu des fils de Juda, clan par clan, s'étendait vers la frontière d'Edom, au désert de Tsîn, au midi, à l'extrême sud.[#15.1 14.2. – ( Epine ) : entre la mer Morte et la mer Rouge, cf. Nb 13.21 ; 20.1 ; 33.36 ; 34.3s ; Dt 32.51.]
2Leur frontière sud partait de l'extrémité de la mer du Sel, de la langue qui fait face au Néguev.[#15.2 peut-être une presqu'île qui s'avance dans la (mer Morte, cf. 3.16+) sur la côte sud-est. A distinguer de la langue du v. 5 qui est au nord, à l'embouchure du Jourdain. – autre traduction qui donne sur le sud ; cf. Ez 8.3.]
3Elle aboutissait au sud de la montée d'Aqrabbim, passait par Tsîn et montait au sud de Qadesh-Barnéa ; de là elle passait par Hetsrôn, montait vers Addar et tournait à Qarqaa ;[#15.3 ( des Scorpions ) se trouve au sud-ouest de la mer Morte, cf. Nb 34.4. – ( Enclos ; cf. le Hatsar-Addar de Nb 34.4) ; peut-être à 10 km au nord de . – localité inconnue.]
4elle passait ensuite par Atsmôn et aboutissait à l'oued d'Egypte ; la frontière débouchait sur la mer – telle sera votre frontière au sud.[#15.4 ( Forte ) : on l'a identifiée à une oasis à l'ouest de Qadesh-Barnéa. – v. 47 ; Nb 34.4-5 ; 1R 8.65 ; 2R 24.7 ; Es 27.12 ; 2Ch 7.8. – la Méditerranée. – cf. Nb 34.3.]
5A l'est, la frontière était la mer du Sel, jusqu'à l'embouchure du Jourdain. Du côté nord, la frontière partait de la langue de mer qui est à l'embouchure du Jourdain.[#15.5 litt. l'extrémité.]
6Puis la frontière montait vers Beth-Hogla et passait au nord de Beth-Araba ; puis la frontière s'élevait jusqu'à la pierre de Bohân, fils de Ruben ;[#15.6 ( Maison de la Perdrix ) 18.19,21 ; on la situe à environ 7 km au sud-est de Jéricho. – au sud du Guilgal, près de Jéricho. – 18.17 ; probablement à 9 km au sud de l'actuelle Jéricho.]
7puis la frontière montait à Debir, par la vallée d'Akor, et se dirigeait vers le nord, du côté du Guilgal, qui est en face de la montée d'Adoummim, au sud de l'oued ; puis la frontière passait près des eaux d'Eïn-Shémesh et débouchait sur Eïn-Roguel.[#15.7 à distinguer du Debir de 10.38s ; localisation incertaine. Cf. 15.49. – 7.24. – appelée Gueliloth en 18.17 (même racine verbale hébraïque galal, qui signifie rouler ), à distinguer du Guilgal près de Jéricho ; cf. 4.19. – ( montée des Rouges, aujourd'hui montée du Sang ) : à environ 20 km de Jérusalem, au sud de l'oued qui descend jusqu'à Jéricho. – ( Source du soleil ) : peut-être à 4 km de Jérusalem, sur la route de Jéricho. – ( Source du foulon ) : au sud-est de Jérusalem, à la jonction des vallées de Hinnom (v. 8) et du Cédron.]
8La frontière montait de là par la vallée du Fils de Hinnom, sur le flanc sud de Jébus (c'est-à-dire Jérusalem) ; puis la frontière s'élevait jusqu'au sommet de la montagne qui est devant la vallée de Hinnom, à l'ouest, et à l'extrémité de la vallée des Rephaïtes, au nord.[#15.8 hébreu gé ben Hinnom, dont on a fait géhenne (Mt 5.22,29s ; 10.28 ; 18.9 ; 23.15,33 ; Mc 9.44,46s ; Lc 12.5 ; Jc 3.6), célèbre par les sacrifices « au Molek » qui y étaient pratiqués (Lv 18.21 ; cf. 2R 23.10 ; Jr 7.31s ; 19.2,6 ; 32.35). La vallée entourait l'ancienne par l'ouest et le sud et rejoignait celle du Cédron à l'est. – litt. à l'épaule, de même aux v. 10s. La colline méridionale de ou (3.10 ; Jg 19.10s), sur laquelle le temple de Salomon sera bâti, formait une sorte de promontoire. – (c.-à-d. des Géants ou des Ombres, cf. Es 14.9) : au sud-ouest de Jérusalem (cf. 12.4).]
9Du sommet de la montagne la frontière s'incurvait vers la source des eaux de Nephtoah, continuait vers les villes du mont Ephrôn ; puis la frontière s'incurvait à Baala (c'est-à-dire Qiriath-Yéarim).[#15.9 probablement à environ 5 km au nord-ouest de Jérusalem. – Le n'est pas identifié, mais on connaît une ville de ce nom en 2Ch 13.19. – cf. 9.17.]
10De Baala la frontière tournait à l'ouest vers le mont de Séir, passait sur le flanc du mont des Forêts au nord (c'est-à-dire Kesalôn), descendait à Beth-Shémesh et passait par Timna.[#15.10 à distinguer de Séir, en Edom. Localisation incertaine. – v. 8. – (hébreu Ye‘arim ) : sans doute à l'ouest de Qiriath-Yéarim (9.17). – actuellement Kesla, à 18 km à l'ouest de Jérusalem. – ( Maison du Soleil ) : ville du Bas-Pays, à 25 km à l'ouest de Jérusalem ; cf. 21.16 ; 1S 6.9-20 ; 1R 4.9 ; 2R 14.11-13 ; 1Ch 6.44 ; 2Ch 25.21-23. – à 4 km au sud d'Aïn-Shams (= Eïn-Shémesh) ; cf. Jg 14.1-6.]
11La frontière aboutissait sur le flanc d'Eqrôn, au nord ; puis la frontière s'incurvait vers Shikkerôn, passait par le mont de la Baala et aboutissait à Yabnéel ; puis la frontière débouchait sur la mer.[#15.11 v. 8. – 13.3. – localisation incertaine ; peut-être à 12 km au sud-ouest de Ramleh. – ( la Dame ) : montagne non identifiée. – ( El [Dieu] a bâti ), à identifier à Yabné (2Ch 26.6), connue plus tard sous le nom grec Iamnia (ou Jamnia ), au sud de Jaffa. – la Méditerranée.]
12La frontière ouest était la grande mer (son rivage). Telles furent de tous côtés les frontières des fils de Juda, clan par clan.[#15.12 litt. de la mer . – 1.4.]
Jg 1.10-1513On donna à Caleb, fils de Yephounné, une part au milieu des fils de Juda, conformément à l'ordre que le Seigneur avait donné à Josué : Qiriath-Arba (c'est-à-dire Hébron) – Arba était le père d'Anaq.[#15.13 14.14s. – litt. à la bouche de YHWH pour Josué ; voir divins.]
14Caleb en déposséda les trois Anaqites : Shéshaï, Ahimân et Talmaï, les Anaqites.[#15.14 litt. de l'Anaq / enfants de l'Anaq.]
15De là il attaqua les habitants de Debir : l'ancien nom de Debir était Qiriath-Sépher.
16Caleb dit : Je donnerai ma fille Aksa pour femme à celui qui battra Qiriath-Sépher et la prendra.
17Otniel, fils de Qenaz, frère de Caleb, la prit ; Caleb lui donna pour femme sa fille Aksa.[#15.17 le premier des Juges, d'après Jg 3.7-11. Il est Qenizzite (= ) comme Caleb, cf. 14.6.]
18A son arrivée, elle l'incita à demander un champ à son père. Elle sauta de son âne, et Caleb lui dit : Qu'est-ce que tu as ?[#15.18 elle tint conseil avec lui en disant : Je vais demander un champ à mon père ; elle cria de son âne… ; cf. Jg 1.14.]
19Elle répondit : Accorde-moi une faveur, car tu m'as donné une terre du sud ; donne-moi aussi des réservoirs d'eau. Alors il lui donna les réservoirs d'en haut et les réservoirs d'en bas.[#15.19 litt. une , cf. Jg 1.15. – hébreu néguev, qui est aussi le nom du désert au sud du pays d'Israël. – ou étangs, fontaines, sources… : au sud-ouest d'Hébron.]
20Voilà le patrimoine de la tribu des fils de Juda, clan par clan.
21Les villes situées à l'extrémité du territoire des fils de Juda, vers la frontière d'Edom, dans le Néguev, étaient Qabtséel, Eder, Yagour,[#15.21 beaucoup de villes et localités des chap. 15 à 19 sont difficiles à situer. – sous-entendu dans le texte.]
22Kina, Dimona, Adada,
23Qédesh, Hatsor, Yitnân ;[#15.23 en Juda, est peut-être à identifier à Qadesh-Barnéa. – ou, selon différents mss de versions anciennes, Hatsor-Yitnân ou Hatsar-Yitnân (cf. v. 27s ; voir aussi v. 32).]
24Ziph, Télem, Béaloth,
25Hatsor-Hadatta, Qerioth-Hetsrôn (c'est-à-dire Hatsor) ;
26Amam, Shema, Molada,
27Hatsar-Gadda, Heshmôn, Beth-Péleth,
28Hatsar-Shoual, Bersabée, Biziotia ;[#15.28 seule cette ville est bien connue ; c'est la capitale du Néguev.]
29Baala, Iyim, Atsem,
30Eltolad, Kesil, Horma,
31Tsiqlag, Madmanna, Sansanna,
32Lebaoth, Shilhim, Aïn et Rimmôn. Total des villes : vingt-neuf, et les villages qui en dépendent.[#15.32 selon le texte hébreu traditionnel ; Eïn-Rimmôn, selon LXX, , (cf. 19.7 ; Né 11.29 ; 1Ch 4.32). – la liste du texte hébreu traditionnel contient 36 noms (un peu moins si l'on regroupe certains termes, comme ici voir aussi v. 23) ; certaines villes mentionnées ici sont attribuées à Siméon au chap. 19. – litt. leurs villages, de même dans la suite (cf. 13.23,28).]
33Dans le Bas-Pays : Eshtaol, Tsoréa, Ashna,[#15.33 hébreu shephéla.]
34Zanoah, Eïn-Gannim, Tappouah, Eïnam ;
35Yarmouth, Adoullam, Soko, Azéqa,
36Shaaraïm, Aditaïm, Guedéra et Guedérotaïm : quatorze villes, et les villages qui en dépendent.
37Tsenân, Hadasha, Migdal-Gad,
38Diléân, Mitspé, Yoqtéel ;
39Lakish, Botsqath, Eglôn,
40Kabbôn, Lahmas, Kitlish,
41Guedéroth, Beth-Dagôn, Naama et Maqqéda : seize villes, et les villages qui en dépendent.
42Libna, Eter, Ashân,
43Yiphtah, Ashna, Netsib,[#15.43 probablement à 12 km au nord-ouest d'Hébron. Les villes des v. 43s se trouvent entre Jérusalem et Hébron.]
44Qéila, Akzib et Marésha : neuf villes, et les villages qui en dépendent.
45Eqrôn, les localités et les villages qui en dépendent ;[#15.45 13.3. Les villes des v. 45-47 se trouvent en Philistie. – litt. leurs filles (de même dans la suite) et ses villages (cf. v. 32).]
46depuis Eqrôn et à l'ouest, toutes les villes près d'Ashdod et les villages qui en dépendent ;
47Ashdod, les localités et les villages qui en dépendent ; Gaza, les localités et les villages qui en dépendent, jusqu'à l'oued d'Egypte, à la grande mer (son rivage).[#15.47 cf. v. 4. – autre lecture traditionnelle la mer de la frontière (même mot que celui qui est traduit par ) ; cf. 1.4.]
48Dans la montagne : Shamir, Yattir, Soko,
49Danna, Qiriath-Sanna (c'est-à-dire Debir),
50Anab, Eshtemo, Anim,
51Goshen, Holôn et Guilo : onze villes, et les villages qui en dépendent.
52Arab, Douma, Eshéân,
53Yanoum, Beth-Tappouah, Aphéqa,
54Houmeta, Qiriath-Arba (c'est-à-dire Hébron) et Tsior : neuf villes, et les villages qui en dépendent.
55Maôn, Carmel, Ziph, Youtta,
56Jizréel, Yoqdéam, Zanoah ;
57Caïn, Guibéa et Timna ; dix villes, et les villages qui en dépendent.[#15.57 même nom qu'en Gn 4.1, apparenté aux Caïnites ou Qénites.]
58Halhoul, Beth-Tsour, Guedor,[#15.58 Né 3.16.]
59Maarath, Beth-Anoth et Elteqôn : six villes, et les villages qui en dépendent.[#15.59 LXX introduit ici une série de villages, dont Bethléem (ou Beth-Léhem).]
60Qiriath-Baal (c'est-à-dire Qiriath-Yéarim) et Rabba : deux villes, et les villages qui en dépendent.
61Dans le désert : Beth-Araba, Middîn, Sekaka,
62Nibshân, Ir-Mélah et Eïn-Guédi : six villes, et les villages qui en dépendent.[#15.62 Ville du Sel . – 1S 24.1s ; Ez 47.10 ; Ct 1.14 ; 2Ch 20.2.]
63Les fils de Juda ne purent pas déposséder les Jébusites qui habitaient Jérusalem ; les Jébusites habitent à Jérusalem avec les fils de Juda jusqu'à ce jour.[#15.63 la ville sera conquise par David vers l'an 1000 av. J.-C. Même après la conquête de les (3.10) vécurent côte à côte avec les Israélites. – 4.9.]