Josué 15

Le territoire attribué à Juda

1Le lot pour la tribu des fils de Juda, clan par clan, s'étendait vers la frontière d'Edom, au désert de Tsîn, au midi, à l'extrême sud.[#15.1 14.2. – ( Epine ) : entre la mer Morte et la mer Rouge, cf. Nb 13.21 ; 20.1 ; 33.36 ; 34.3s ; Dt 32.51.]

2Leur frontière sud partait de l'extrémité de la mer du Sel, de la langue qui fait face au Néguev.[#15.2 peut-être une presqu'île qui s'avance dans la (mer Morte, cf. 3.16+) sur la côte sud-est. A distinguer de la langue du v. 5 qui est au nord, à l'embouchure du Jourdain. – autre traduction qui donne sur le sud ; cf. Ez 8.3.]

3Elle aboutissait au sud de la montée d'Aqrabbim, passait par Tsîn et montait au sud de Qadesh-Barnéa ; de là elle passait par Hetsrôn, montait vers Addar et tournait à Qarqaa ;[#15.3 ( des Scorpions ) se trouve au sud-ouest de la mer Morte, cf. Nb 34.4. – ( Enclos ; cf. le Hatsar-Addar de Nb 34.4) ; peut-être à 10 km au nord de . – localité inconnue.]

4elle passait ensuite par Atsmôn et aboutissait à l'oued d'Egypte ; la frontière débouchait sur la mer – telle sera votre frontière au sud.[#15.4 ( Forte ) : on l'a identifiée à une oasis à l'ouest de Qadesh-Barnéa. – v. 47 ; Nb 34.4-5 ; 1R 8.65 ; 2R 24.7 ; Es 27.12 ; 2Ch 7.8. – la Méditerranée. – cf. Nb 34.3.]

5A l'est, la frontière était la mer du Sel, jusqu'à l'embouchure du Jourdain. Du côté nord, la frontière partait de la langue de mer qui est à l'embouchure du Jourdain.[#15.5 litt. l'extrémité.]

6Puis la frontière montait vers Beth-Hogla et passait au nord de Beth-Araba ; puis la frontière s'élevait jusqu'à la pierre de Bohân, fils de Ruben ;[#15.6 ( Maison de la Perdrix ) 18.19,21 ; on la situe à environ 7 km au sud-est de Jéricho. – au sud du Guilgal, près de Jéricho. – 18.17 ; probablement à 9 km au sud de l'actuelle Jéricho.]

7puis la frontière montait à Debir, par la vallée d'Akor, et se dirigeait vers le nord, du côté du Guilgal, qui est en face de la montée d'Adoummim, au sud de l'oued ; puis la frontière passait près des eaux d'Eïn-Shémesh et débouchait sur Eïn-Roguel.[#15.7 à distinguer du Debir de 10.38s ; localisation incertaine. Cf. 15.49. – 7.24. – appelée Gueliloth en 18.17 (même racine verbale hébraïque galal, qui signifie rouler ), à distinguer du Guilgal près de Jéricho ; cf. 4.19. – ( montée des Rouges, aujourd'hui montée du Sang ) : à environ 20 km de Jérusalem, au sud de l'oued qui descend jusqu'à Jéricho. – ( Source du soleil ) : peut-être à 4 km de Jérusalem, sur la route de Jéricho. – ( Source du foulon ) : au sud-est de Jérusalem, à la jonction des vallées de Hinnom (v. 8) et du Cédron.]

8La frontière montait de là par la vallée du Fils de Hinnom, sur le flanc sud de Jébus (c'est-à-dire Jérusalem) ; puis la frontière s'élevait jusqu'au sommet de la montagne qui est devant la vallée de Hinnom, à l'ouest, et à l'extrémité de la vallée des Rephaïtes, au nord.[#15.8 hébreu gé ben Hinnom, dont on a fait géhenne (Mt 5.22,29s ; 10.28 ; 18.9 ; 23.15,33 ; Mc 9.44,46s ; Lc 12.5 ; Jc 3.6), célèbre par les sacrifices « au Molek » qui y étaient pratiqués (Lv 18.21 ; cf. 2R 23.10 ; Jr 7.31s ; 19.2,6 ; 32.35). La vallée entourait l'ancienne par l'ouest et le sud et rejoignait celle du Cédron à l'est. – litt. à l'épaule, de même aux v. 10s. La colline méridionale de ou (3.10 ; Jg 19.10s), sur laquelle le temple de Salomon sera bâti, formait une sorte de promontoire. – (c.-à-d. des Géants ou des Ombres, cf. Es 14.9) : au sud-ouest de Jérusalem (cf. 12.4).]

9Du sommet de la montagne la frontière s'incurvait vers la source des eaux de Nephtoah, continuait vers les villes du mont Ephrôn ; puis la frontière s'incurvait à Baala (c'est-à-dire Qiriath-Yéarim).[#15.9 probablement à environ 5 km au nord-ouest de Jérusalem. – Le n'est pas identifié, mais on connaît une ville de ce nom en 2Ch 13.19. – cf. 9.17.]

10De Baala la frontière tournait à l'ouest vers le mont de Séir, passait sur le flanc du mont des Forêts au nord (c'est-à-dire Kesalôn), descendait à Beth-Shémesh et passait par Timna.[#15.10 à distinguer de Séir, en Edom. Localisation incertaine. – v. 8. – (hébreu Ye‘arim ) : sans doute à l'ouest de Qiriath-Yéarim (9.17). – actuellement Kesla, à 18 km à l'ouest de Jérusalem. – ( Maison du Soleil ) : ville du Bas-Pays, à 25 km à l'ouest de Jérusalem ; cf. 21.16 ; 1S 6.9-20 ; 1R 4.9 ; 2R 14.11-13 ; 1Ch 6.44 ; 2Ch 25.21-23. – à 4 km au sud d'Aïn-Shams (= Eïn-Shémesh) ; cf. Jg 14.1-6.]

11La frontière aboutissait sur le flanc d'Eqrôn, au nord ; puis la frontière s'incurvait vers Shikkerôn, passait par le mont de la Baala et aboutissait à Yabnéel ; puis la frontière débouchait sur la mer.[#15.11 v. 8. – 13.3. – localisation incertaine ; peut-être à 12 km au sud-ouest de Ramleh. – ( la Dame ) : montagne non identifiée. – ( El [Dieu] a bâti ), à identifier à Yabné (2Ch 26.6), connue plus tard sous le nom grec Iamnia (ou Jamnia ), au sud de Jaffa. – la Méditerranée.]

12La frontière ouest était la grande mer (son rivage). Telles furent de tous côtés les frontières des fils de Juda, clan par clan.[#15.12 litt. de la mer . – 1.4.]

Jg 1.10-15

13On donna à Caleb, fils de Yephounné, une part au milieu des fils de Juda, conformément à l'ordre que le Seigneur avait donné à Josué : Qiriath-Arba (c'est-à-dire Hébron) – Arba était le père d'Anaq.[#15.13 14.14s. – litt. à la bouche de YHWH pour Josué ; voir divins.]

14Caleb en déposséda les trois Anaqites : Shéshaï, Ahimân et Talmaï, les Anaqites.[#15.14 litt. de l'Anaq / enfants de l'Anaq.]

15De là il attaqua les habitants de Debir : l'ancien nom de Debir était Qiriath-Sépher.

16Caleb dit : Je donnerai ma fille Aksa pour femme à celui qui battra Qiriath-Sépher et la prendra.

17Otniel, fils de Qenaz, frère de Caleb, la prit ; Caleb lui donna pour femme sa fille Aksa.[#15.17 le premier des Juges, d'après Jg 3.7-11. Il est Qenizzite (= ) comme Caleb, cf. 14.6.]

18A son arrivée, elle l'incita à demander un champ à son père. Elle sauta de son âne, et Caleb lui dit : Qu'est-ce que tu as ?[#15.18 elle tint conseil avec lui en disant : Je vais demander un champ à mon père ; elle cria de son âne… ; cf. Jg 1.14.]

19Elle répondit : Accorde-moi une faveur, car tu m'as donné une terre du sud ; donne-moi aussi des réservoirs d'eau. Alors il lui donna les réservoirs d'en haut et les réservoirs d'en bas.[#15.19 litt. une , cf. Jg 1.15. – hébreu néguev, qui est aussi le nom du désert au sud du pays d'Israël. – ou étangs, fontaines, sources… : au sud-ouest d'Hébron.]

20Voilà le patrimoine de la tribu des fils de Juda, clan par clan.

21Les villes situées à l'extrémité du territoire des fils de Juda, vers la frontière d'Edom, dans le Néguev, étaient Qabtséel, Eder, Yagour,[#15.21 beaucoup de villes et localités des chap. 15 à 19 sont difficiles à situer. – sous-entendu dans le texte.]

22Kina, Dimona, Adada,

23Qédesh, Hatsor, Yitnân ;[#15.23 en Juda, est peut-être à identifier à Qadesh-Barnéa. – ou, selon différents mss de versions anciennes, Hatsor-Yitnân ou Hatsar-Yitnân (cf. v. 27s ; voir aussi v. 32).]

24Ziph, Télem, Béaloth,

25Hatsor-Hadatta, Qerioth-Hetsrôn (c'est-à-dire Hatsor) ;

26Amam, Shema, Molada,

27Hatsar-Gadda, Heshmôn, Beth-Péleth,

28Hatsar-Shoual, Bersabée, Biziotia ;[#15.28 seule cette ville est bien connue ; c'est la capitale du Néguev.]

29Baala, Iyim, Atsem,

30Eltolad, Kesil, Horma,

31Tsiqlag, Madmanna, Sansanna,

32Lebaoth, Shilhim, Aïn et Rimmôn. Total des villes : vingt-neuf, et les villages qui en dépendent.[#15.32 selon le texte hébreu traditionnel ; Eïn-Rimmôn, selon LXX, , (cf. 19.7 ; Né 11.29 ; 1Ch 4.32). – la liste du texte hébreu traditionnel contient 36 noms (un peu moins si l'on regroupe certains termes, comme ici voir aussi v. 23) ; certaines villes mentionnées ici sont attribuées à Siméon au chap. 19. – litt. leurs villages, de même dans la suite (cf. 13.23,28).]

33Dans le Bas-Pays : Eshtaol, Tsoréa, Ashna,[#15.33 hébreu shephéla.]

34Zanoah, Eïn-Gannim, Tappouah, Eïnam ;

35Yarmouth, Adoullam, Soko, Azéqa,

36Shaaraïm, Aditaïm, Guedéra et Guedérotaïm : quatorze villes, et les villages qui en dépendent.

37Tsenân, Hadasha, Migdal-Gad,

38Diléân, Mitspé, Yoqtéel ;

39Lakish, Botsqath, Eglôn,

40Kabbôn, Lahmas, Kitlish,

41Guedéroth, Beth-Dagôn, Naama et Maqqéda : seize villes, et les villages qui en dépendent.

42Libna, Eter, Ashân,

43Yiphtah, Ashna, Netsib,[#15.43 probablement à 12 km au nord-ouest d'Hébron. Les villes des v. 43s se trouvent entre Jérusalem et Hébron.]

44Qéila, Akzib et Marésha : neuf villes, et les villages qui en dépendent.

45Eqrôn, les localités et les villages qui en dépendent ;[#15.45 13.3. Les villes des v. 45-47 se trouvent en Philistie. – litt. leurs filles (de même dans la suite) et ses villages (cf. v. 32).]

46depuis Eqrôn et à l'ouest, toutes les villes près d'Ashdod et les villages qui en dépendent ;

47Ashdod, les localités et les villages qui en dépendent ; Gaza, les localités et les villages qui en dépendent, jusqu'à l'oued d'Egypte, à la grande mer (son rivage).[#15.47 cf. v. 4. – autre lecture traditionnelle la mer de la frontière (même mot que celui qui est traduit par ) ; cf. 1.4.]

48Dans la montagne : Shamir, Yattir, Soko,

49Danna, Qiriath-Sanna (c'est-à-dire Debir),

50Anab, Eshtemo, Anim,

51Goshen, Holôn et Guilo : onze villes, et les villages qui en dépendent.

52Arab, Douma, Eshéân,

53Yanoum, Beth-Tappouah, Aphéqa,

54Houmeta, Qiriath-Arba (c'est-à-dire Hébron) et Tsior : neuf villes, et les villages qui en dépendent.

55Maôn, Carmel, Ziph, Youtta,

56Jizréel, Yoqdéam, Zanoah ;

57Caïn, Guibéa et Timna ; dix villes, et les villages qui en dépendent.[#15.57 même nom qu'en Gn 4.1, apparenté aux Caïnites ou Qénites.]

58Halhoul, Beth-Tsour, Guedor,[#15.58 Né 3.16.]

59Maarath, Beth-Anoth et Elteqôn : six villes, et les villages qui en dépendent.[#15.59 LXX introduit ici une série de villages, dont Bethléem (ou Beth-Léhem).]

60Qiriath-Baal (c'est-à-dire Qiriath-Yéarim) et Rabba : deux villes, et les villages qui en dépendent.

61Dans le désert : Beth-Araba, Middîn, Sekaka,

62Nibshân, Ir-Mélah et Eïn-Guédi : six villes, et les villages qui en dépendent.[#15.62 Ville du Sel . – 1S 24.1s ; Ez 47.10 ; Ct 1.14 ; 2Ch 20.2.]

63Les fils de Juda ne purent pas déposséder les Jébusites qui habitaient Jérusalem ; les Jébusites habitent à Jérusalem avec les fils de Juda jusqu'à ce jour.[#15.63 la ville sera conquise par David vers l'an 1000 av. J.-C. Même après la conquête de les (3.10) vécurent côte à côte avec les Israélites. – 4.9.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society