The chat will start when you send the first message.
1Mais les Israélites commirent un sacrilège en matière d'anathème : Akân, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda, prit une part de ce qui avait été frappé d'anathème, et le Seigneur se mit en colère contre les Israélites.[#7.1 cf. 1Ch 2.7 ; voir aussi Ac 5.2. – voir , malédiction.]
2Josué envoya des hommes de Jéricho vers le Aï qui est près de Beth-Aven, à l'est de Beth-El. Il leur dit : Montez espionner le pays. Ces hommes montèrent pour espionner le Aï.[#7.2 signifie la Ruine (formes voisines en Es 10.28 ; Né 11.31) ; le nom est toujours accompagné de l'article défini. Ville de la région centrale du pays d'Israël. On identifie généralement avec Et-Tell (sens analogue en arabe) où l'on a découvert les vestiges d'une ville détruite ; v. 3ss ; 8.1ss ; 9.3 ; 10.1s ; 12.9 ; Jr 49.3 ; Esd 2.28 ; Né 7.32.]
3Ils revinrent auprès de Josué et lui dirent : Que tout le peuple ne monte pas à l'assaut ! Que deux ou trois mille hommes montent à l'assaut, et ils battront le Aï ! N'impose pas cette fatigue à tout le peuple, car ils sont peu nombreux.[#7.3 litt. ne fatigue pas (même verbe en Ec 10.15) là.]
4Environ trois mille hommes du peuple montèrent à l'assaut, et ils durent s'enfuir devant les hommes du Aï.
5Les hommes du Aï abattirent environ trente-six d'entre eux. Ils les poursuivirent depuis la porte de la ville jusqu'à Shebarim et les battirent à la descente. Le cœur du peuple fondit et devint comme de l'eau.[#7.5 nom de lieu qui n'apparaît qu'ici ; il signifie brisures, fractures ou malheurs . – cf. Ps 22.15+.]
6Josué déchira ses vêtements et tomba face contre terre devant le coffre du Seigneur , jusqu'au soir, lui et les anciens d'Israël. Ils se jetèrent de la poussière sur la tête.[#7.6 Signes de deuil ou de détresse. Cf. 1R 1.23.]
7Josué dit : Ah ! Seigneur Dieu , pourquoi as-tu fait passer le Jourdain à ce peuple, si c'était pour nous livrer aux Amorites et pour nous faire disparaître ? Si seulement nous avions décidé de rester en Transjordanie ![#7.7 cette expression, assez rare dans l'A.T., se retrouve en Jg 6.22 ; Jr 1.6 ; 4.10 ; 14.13 ; 32.17 ; Ez 4.14 ; 9.8 ; 11.13 ; 21.5. – l'un des peuples cananéens ; 5.1. Voir aussi Ex 3.8,17.]
8Pardon, Seigneur, mais que vais-je dire, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis ?[#7.8 litt. la nuque.]
9Les Cananéens et tous les habitants du pays l'apprendront, ils nous encercleront et retrancheront notre nom du pays. Et que feras-tu pour ton grand nom ?[#7.9 Voir]
10Le Seigneur dit à Josué : Lève-toi ! Pourquoi tombes-tu face contre terre ?
11Israël a péché ; ils ont passé outre à l'alliance que j'avais instituée pour eux : ils ont pris une part de ce qui était frappé d'anathème, ils l'ont volée, dissimulée et mise dans leurs affaires.[#7.11 Voir – v. 15 ; 23.16 ; Dt 17.2+. – (litt. ordonnée ou prescrite ) : cf. 23.16 ; Jg 2.20 ; Jr 11.4 ; Ps 111.9.]
12Les Israélites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis. Ils s'enfuiront devant leurs ennemis, car ils sont eux-mêmes frappés d'anathème. Je ne continuerai pas à être avec vous si vous ne détruisez pas ce qui est frappé d'anathème, si vous ne le faites pas disparaître de votre sein.[#7.12 litt. ils tourneront la nuque.]
13Lève-toi, consacre le peuple. Tu diras : Consacrez-vous pour demain, car ainsi parle le Seigneur , le Dieu d'Israël : L'anathème est en ton sein, Israël ! Tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis, tant que vous n'aurez pas supprimé de votre sein ce qui est frappé d'anathème.[#7.13 cf. Ex 19.10-15 ; voir .]
14Vous vous présenterez au matin, tribu par tribu ; la tribu que le Seigneur désignera se présentera clan par clan ; le clan que le Seigneur désignera se présentera maison par maison, et la maison que le Seigneur désignera se présentera homme par homme.[#7.14 ou vous vous approcherez ; cf. Ex 22.7 ; 1S 10.20 ; Ml 3.5 ; voir Ex 28.30. Voir aussi 1S 14.40-42. – litt. prendra ; de même dans la suite ; cf. 1S 16.5ss.]
15Celui qui sera désigné pour l'anathème sera jeté au feu, lui et tout ce qui lui appartient : il a passé outre à l'alliance du Seigneur , il a commis une folie en Israël ![#7.15 ou brûlé, comme au v. 25 ; cf. Gn 38.24 ; Lv 21.9. – cf. Gn 34.7 ; Dt 22.21 ; 1S 25.25 ; 2S 13.12.]
16Josué se leva de bon matin et présenta Israël tribu par tribu. La tribu de Juda fut désignée.
17Il présenta les clans de Juda, et il désigna le clan de Zérah. Il présenta le clan de Zérah, homme par homme. Zabdi fut désigné.[#7.17 selon quelques mss ; autre lecture traditionnelle le clan . – quelques mss hébreux et portent maison par maison, cf. v. 18.]
18Il présenta sa maison, homme par homme. Akân, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda, fut désigné.
19Josué dit à Akân : Mon fils, je te prie, donne gloire au Seigneur , le Dieu d'Israël, et reconnais ta faute devant lui : dis-moi donc ce que tu as fait, ne me cache rien ![#7.19 cf. Jn 9.24+. – litt. donne-lui reconnaissance ; autres traductions fais acte de reconnaissance envers lui ; rends-lui hommage ; sur cette expression employée pour la confession d'une faute, voir Esd 10.11.]
20Akân répondit à Josué : C'est vrai, c'est moi qui ai péché contre le Seigneur , le Dieu d'Israël. Voici ce que j'ai fait :[#7.20 litt. comme ceci et comme cela j'ai fait ; expression analogue en 2S 17.15 ; 2R 5.4 ; 9.12.]
21j'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinéar, deux cents sicles d'argent et un lingot d'or pesant à lui seul cinquante sicles. J'en ai eu envie et je les ai pris ; ils sont maintenant cachés en terre, à l'intérieur de ma tente, l'argent par-dessous.[#7.21 est la région de Babylone, Gn 10.10 ; 11.2 ; 14.1,9 ; Es 11.11 ; Za 5.11 ; Dn 1.2. – c.-à-d. respectivement environ 1,9 kg et près de 500 g ; voir , poids et monnaies.]
22Josué envoya des messagers qui coururent à la tente. Tout cela était bien caché dans sa tente, l'argent par-dessous.
23Ils prirent le tout de l'intérieur de la tente, l'apportèrent à Josué et à tous les Israélites, et le déposèrent devant le Seigneur .
24Josué prit Akân, fils de Zérah, ainsi que l'argent, le manteau et le lingot d'or, ses fils, ses filles, son bœuf, son âne, son petit bétail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout Israël, avec Josué, les fit monter dans la vallée d'Akor.[#7.24 ou vallée du malheur v. 25 ; cf. 15.7 ; voir aussi Es 65.10 ; Os 2.17. Le nom d’ figure dans des mss de ; il a été identifié à une localité des environs.]
25Josué dit : Pourquoi as-tu attiré le malheur sur nous ? Le Seigneur attire le malheur sur toi en ce jour. Tout Israël lui jeta des pierres. On les brûla, on les lapida.[#7.25 le verbe hébreu correspondant rappelle le nom Akor (v. 24) ; 6.18+ ; 1Ch 2.7. – le verbe correspondant est habituellement traduit par lapider (Lv 20.2,27 ; 24.14,16,23 ; Nb 14.10 ; 15.35s ; Dt 21.21 ; 1R 12.18 ; Ez 16.40 ; 23.47 ; 2Ch 10.18 ; 24.21) ; c'est un synonyme de celui qui apparaît à la fin du v. (= Ex 8.22 ; 17.4 ; 19.13 ; 21.28 ; Dt 13.11 ; 17.5 ; 22.21,24 ; 1S 30.6 ; 1R 21.10,13). – ces précisions sont absentes de ; et Syr portent seulement la seconde ; certains comprennent : on brûla les objets et on lapida les gens ; cf. v. 15.]
26On dressa sur lui un grand tas de pierres, qui est là jusqu'à ce jour, et le Seigneur revint de sa colère ardente. C'est pourquoi ce lieu porte le nom de vallée d'Akor, jusqu'à ce jour.[#7.26 8.29. – v. 24. – 4.9.]