Zacharie 4

Cinquième vision : le porte-lampes et les oliviers

1Le messager qui parlait avec moi revint et me réveilla comme un homme que l'on réveille de son sommeil.[#4.1 Cf. 1.9+.]

2Il me dit : Que vois-tu ? Je répondis : Je vois un porte-lampes tout en or avec un réservoir à son sommet et sept lampes dessus. Il y a sept becs sur les sept lampes qui sont à son sommet ;[#4.2 5.2 ; Jr 1.11-13 ; Am 7.8 ; 8.2. – (hébreu menora ) : cf. Ex 25.31-40 ; 26.35 ; 30.27 ; 1R 7.49 ; Jr 52.19 ; Ap 1.12 ; 4.5. – ou une coupe ; même terme en 1R 7.41s ( évasé ) ; Ec 12.6, de même dans la suite. – le mot correspondant est habituellement traduit par tête . – certains comprennent sept conduits ou supports de mèches pour chaque lampe, ce qui donnerait en tout 49 flammes.]

3deux oliviers le surplombent, l'un à la droite du réservoir, et l'autre à sa gauche.[#4.3 V. 11.]

4Je demandai au messager qui parlait avec moi : Qu'est-ce donc, mon seigneur ?

5Le messager qui parlait avec moi me répondit : Ne sais-tu pas ce que c'est ? Je dis : Non, mon seigneur.[#4.5 Cf. v. 10-14.]

6Alors il me dit :[#4.6 Certains pensent que le texte original se présentait dans un ordre différent ; selon eux, il faudrait lire les v. 10 (deuxième partie) à 14 avant les v. 6 (deuxième partie) à 10 (première partie). – v. 14 ; Ag 1.1 ; Esd 2.2 ; 3.2. – le mot signifie habituellement armée ; il a aussi, parfois, le sens de richesse ; cf. Os 1.7 ; voir aussi 1S 17.47 ; Es 31.1 ; Ps 20.8 ; 33.16. – ou mon : cf. Ag 2.5+.]

Voici la parole du Seigneur pour Zorobabel :

Ce n'est pas par la puissance,

ce n'est pas par la force,

mais c'est par mon souffle,

dit le Seigneur (YHWH) des Armées.

7Qui es-tu, grande montagne ?[#4.7 La a été diversement interprétée : il s'agirait soit du monceau de décombres qui occupait l'emplacement du (cf. Ag 1.2-4 ; Esd 3.2s), soit d'une montagne proprement dite d'où l'on extrayait des pierres pour la reconstruction, soit, au figuré, des divers obstacles à la restauration (cf. Es 40.4 ; 42.16 ; Esd 4). – 2.7+. – (litt. de tête ) : pierre de fondement ou pierre faîtière ; cf. Es 28.16 ; 1P 2.4-8. – il peut s'agir d'une invocation de la grâce de Dieu sur le nouveau temple, mais aussi, selon les autres sens du mot, d'une simple acclamation : Qu'elle est belle ! ou encore Merci !]

Devant Zorobabel, tu seras aplanie.

Il fera sortir la pierre principale

aux cris de : « Grâce, grâce pour elle ! »

8La parole du Seigneur me parvint :

9Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison,[#4.9 1.16+. – cf. Esd 6.14. – plusieurs mss hébreux et des versions anciennes portent vous saurez, cf. 2.13+.]

ses mains l'achèveront,

et ainsi tu sauras que c'est le Seigneur (YHWH) des Armées qui m'a envoyé vers vous.

10Qui donc a méprisé le jour des petits commencements ?[#4.10 litt. des petites choses Ag 2.3-5 ; Esd 3.12. – certains croient qu'il s'agit de la pierre du v. 7, peut-être gravée d'une inscription brillante à l'étain (cf. 3.9) ; d'après des découvertes archéologiques, d'autres pensent à un lingot précieux qu'on aurait eu coutume de déposer dans les fondations d'un sanctuaire (v. 9) ; cf. Am 7.7 (autre terme). – il faut peut-être rattacher ces mots, ainsi que la fin du chap., à la description des v. 2-5 ; il s'agirait alors des sept lampes. – 3.9 ; Ap 5.6.]

On se réjouira en voyant

la pierre d'étain dans la main de Zorobabel.

Ces sept-là sont les yeux du Seigneur qui parcourent toute la terre.

11Je lui demandai : Que sont ces deux oliviers, à la droite du porte-lampes et à sa gauche ?[#4.11 V. 3.]

12Je l'interrogeai une deuxième fois : Que sont les deux rameaux d'olivier, qui sont près des deux conduits d'or d'où coule de l'or ?[#4.12 désignation métaphorique de l'huile dorée.]

13Il me répondit : Ne sais-tu pas ce qu'ils sont ? Je dis : Non, mon seigneur.

14Alors il dit : Ce sont les deux hommes de l'huile nouvelle, qui se tiennent debout devant le Seigneur de toute la terre.[#4.14 Ap 11.4. – litt. les deux de l'huile fraîche ; il s'agit probablement du grand prêtre Josué (3.1+) et du gouverneur Zorobabel, de la famille royale (v. 6 ; 1Ch 3.17-19). – cf. 3.7. – 6.5.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society