Nahoum 1

Jugement contre Ninive

1Menace sur Ninive. Livre de la vision de Nahoum, l'Elqochite.[#Dt 32.35-43 ; Ex 34.6-7 ; Ps 68.1-11 ; 97.1-9.; #Jon 1.2.; #1.1 . Titre comme en Es 13.1 ; comp. Ha 1.1. Litt. : . Ninive : capitale de l'empire assyrien qui dominait le Moyen-Orient depuis plusieurs siècles ; elle est tombée en 612 avant J.-C. sous les coups d'une coalition groupant les Babyloniens et les Mèdes.; #1.1 . Le nom du prophète pourrait signifier : , la localité dont il est originaire, n'est pas identifiée avec certitude.]

2L'Éternel est un Dieu jaloux , il se venge ;[#1.2 Ici commence un psaume introductif à l'oracle prophétique annoncé par le titre du livre. Ce psaume présente une disposition alphabétique : à quelques exceptions près, la première lettre des vers, de 2 à 9, apparaît dans l'ordre alphabet hébraïque (jusqu'à la moitié de celui-ci). Comp. Ps 25 ; 34 ; 145 ; etc.; #1.2 . Litt. : , le terme signifie aussi bien celui qui se venge (Lv 19.18) que celui qui venge quelqu'un (Dt 32.43).]

L'Éternel se venge, il est plein de fureur ;

L'Éternel se venge de ses adversaires,

Il garde sa rigueur envers ses ennemis.

3L'Éternel est lent à la colère,[#Ps 77.20 ; 83.16.; #1.3 . Litt. : : expression de la colère qui se retient. Comp. Nb 14.18.]

Il est grand par sa force ;

Il ne laisse certes pas impuni.

L'Éternel (fraye) son chemin dans le tourbillon, dans la tempête,

Les nuées sont la poussière de ses pieds.

4Il menace la mer et la dessèche,

Il fait tarir tous les fleuves ;

Le Basan et le Carmel dépérissent,

La fleur du Liban dépérit.

5Il fait trembler les montagnes,

Et les collines vacillent ;

La terre se soulève devant sa face,

Le monde et tous ses habitants.

6Qui résistera devant son indignation ?

Qui tiendra contre son ardente colère ?

Sa fureur se répand comme le feu :

Il brise les rochers.

7L'Éternel est bon,[#Ps 145.8 ; Jl 4.16.]

Il est un abri au jour de la détresse ;

Il prend soin de ceux qui se réfugient auprès de lui.

8Mais avec des flots qui débordent

Il détruira totalement cet endroit

Et il poursuivra ses ennemis jusque dans les ténèbres.

9Que méditez-vous contre l'Éternel ?[#Es 10.5-19 ; 36 ; 37.]

C'est lui qui fait une destruction totale.

La détresse ne paraîtra pas deux fois.

10Même s'ils sont des buissons enchevêtrés,[#Es 5.24 ; Mt 3.12.]

Et comme ivres de leur boisson,

Ils seront consumés

Comme la paille sèche, entièrement.

11De toi est sorti

Celui qui méditait le mal contre l'Éternel,

Celui qui avait des desseins de vaurien .

12Ainsi parle l'Éternel :

S'ils sont au complet, aussi nombreux qu'ils soient,

Ils seront fauchés, c'en sera fini.

Je veux t'humilier,

Pour ne plus avoir à t'humilier…

13Je briserai maintenant son joug pour te l'ôter,[#Es 9.3 ; Jr 30.8.; #1.13 Litt. : Ce verset s'adresse à Israël, alors qu'aux versets précédents et suivants c'est Ninive qui est interpellée… Le désigne au sens figuré, les charges de l'occupation ennemie. Au sens propre, le mot hébr. employé ici désigne une barre de bois portée sur l'épaule pour transporter un fardeau ; voir Nb 13.23.]

Et je romprai tes liens…

14Voici ce qu'a ordonné sur toi l'Éternel :

Tu n'auras plus de descendants qui portent ton nom ;

Je retrancherai de la maison de ton dieu

Statue et image de métal fondu ;

Je préparerai ta tombe,

Car tu ne vaux pas grand-chose.

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society