Амос 7

Видения о саранче, огне и свинцовом отвесе

1Было мне от Владыки Господа такое видение: готовил Он полчище саранчи, и это было то время, когда только что завершился покос для конюшен царя, а второй урожай злаков — поздние всходы — едва проклюнулись.

2И когда в видении саранча та пожрала всё, что на поле росло, я воззвал:

«Владыка Господи , пощади!

Как тут устоять Иакову?

Он так мал!»

3Уступил Господь .

«Не будет этого», — сказал Он.

4И такое видение было мне от Владыки Господа : призвал Он дождь огненный, и тот, поглотив великую бездну, стал распространяться по полю.[#7:4 Так по друг. чтению; масоретский текст: .; #7:4 Или: .; #7:4 Или: (вероятно, наделу Израиля).]

5Тогда сказал я:

«Владыка Господи , молю, не делай этого!

Как тут устоять Иакову?

Он так мал!»

6Уступил Господь .

«Не будет и этого», — сказал Владыка Господь .

7И еще вот что Он мне показал: стоял Он, Владыка, у стены, свинцовый отвес был в Его руке.[#7:7 Или: (очевидно, здесь, как и далее в этом стихе и стихом ниже, имеется в виду строительный отвес, поэтому многие переводят так: ).]

8И спросил меня Господь : «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Свинцовый отвес». Тогда Владыка сказал:

«Как к стене покосившейся ,

отвес Я опускаю среди народа Моего

и более прощать и щадить его не буду.

9Опустошены будут места поклонения Исаака,[#7:9 Букв.: .]

разорены святилища Израиля,

с мечом пойду Я на дом Иеровоама!»

Амос и Амацья

10Амацья, священник при капище в Бет-Эле, послал израильскому царю Иеровоаму такую весть: «Амос плетет заговор против тебя в самом сердце Израиля! Сколько можно терпеть, что по всей стране разносятся вздорные речи его?!

11Ведь вот что он говорит:

„Иеровоам от меча умрет,

а израильтяне неизбежно в плен попадут,

подальше от родной земли“».

12Самому же Амосу Амацья тогда сказал: «Иди-ка ты отсюда, провидец! Беги в свою Иудею, зарабатывай там на жизнь и пророчествуй.

13Хватит тебе! Бет-Элю не нужны твои пророчества! Это царское святилище, храм царства нашего !»

14«Я не собирался быть пророком, — Амос ответил Амацье, — да и не сын я пророка, скотоводством я занимался и сикоморы выращивал.[#7:14 Друг. возм. пер. этого безглагольного предложения: …); так эти слова переведены в древн. греч. рукописях.; #7:14 Фраза здесь означает, что Амос никогда не учился в школе пророков, в которой постигали Слово Божье.; #7:14 Сикомора — разновидность фигового дерева.]

15Но Господь взял меня от стад и сказал: „Ступай и народу Моему Израилю пророчествуй“.

16Выслушай и ты слово Господне . Ты говоришь мне:

„Перестань предсказывать худое об Израиле

и возводить поношение на потомков Исаака“.

17Посему так говорит Господь :

„Жена твоя блудницей городской станет,

дети — и сыновья, и дочери — от меча падут,

земля твоя другим достанется,

сам ты в чужой, языческой стране умрешь,

а израильтяне неизбежно в плен попадут,

подальше от родной земли“».

Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia 
Published by: Институт перевода Библии в Заокском