Матфей 5

Заповеди блаженства

1Однажды при большом стечении народа Иисус поднялся на гору. Там Он сел, и вокруг Него собрались Его ученики.

2Отверзши уста Свои, Иисус стал говорить. Он учил:

3«Блаженны нищетой духа своего томимые,[#5:3 Букв.: , т.е. те, кто ищет духовного подаяния, кто остро сознаёт свою нужду в том, что приносит с собой Царство Небесное. См. в Словаре]

ибо их есть Царство Небесное.

4Блаженны скорбящие:[#5:4 Букв.: , в знач. оплакивающие свою духовную нищету.]

утешены будут они.

5Блаженны и кроткие:

вся земля им в наследство.

6Блаженны алчущие, жаждущие праведности:

они обретут ее.

7Блаженны милосердные:

они помилованы будут.

8Блаженны чистые сердцем,

ибо узрят Бога они.

9Блаженны миротворцы:

Божьими их назовут детьми.

10Блаженны те, кого за праведность преследуют:

их царство — Царство Небесное.

11Блаженны и вы все , кого за Меня будут гнать, поносить, кого будут злословить из-за Меня.

12Радуйтесь и веселитесь: велика ваша награда на небесах — так и пророков гнали, которые жили до вас.

Соль земли и свет мира

13Вы — соль земли, но если соль станет пресной, что сделает ее соленой? Ни на что она не годится больше: ее выбрасывают вон, под ноги людям.

14Вы — свет мира. Не может быть скрыт город, на вершине горы расположенный.

15И когда зажигают светильник, не под сосуд его ставят, но на подставку, и он светит всем в доме.

16Пусть и ваш свет людям светит, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.

Исполнение Закона

17Не думайте, что упразднить Я пришел Закон или пророков: не упразднить Я пришел, но исполнить.[#5:17 См. в Словаре]

18Заверяю вас, пока не исчезли земля и небо, ни одна, даже самая малая , буква и черточка ни одна из Закона не выпадет, пока не сбудется всё.[#5:18 Букв.: ; аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на важность этих высказываний, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается у Матфея и переводится нами как «заверяю вас/тебя» или иначе в зависимости от контекста.; #5:18 Букв.: . Имеется в виду самая маленькая еврейская буква «йод», похожая на апостроф.; #5:18 Букв.: , т.е. маленькая, незначительная часть буквы.]

19А если кто хотя бы одной — пусть самой малой — из заповедей этих не повинуется и научит тому людей, ничтожнейшим назван он будет в Царстве Небесном. Но кто следует этим заповедям и других тому учит, великим будет назван в Царстве Небесном.

20Потому говорю Я вам: если праведность ваша не превзойдет праведности фарисеев и книжников, не войдете вы в Царство Небесное.

Толкование Закона

21Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай !“ Если же убьет кто, должен ответить перед судом.[#5:21 Исх 20:13.]

22А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду. Кто скажет брату своему: „Глупец“, должен ответить перед Синедрионом, а кто безумцем его назовет, того геенна ждет огненная.[#5:22 См. в Словаре; #5:22 Или:; #5:22 См. в Словаре]

23И если, придя с даром своим к жертвеннику, вспомнишь ты вдруг , что брат твой имеет что-то против тебя,

24оставь свой дар там, у жертвенника, и прежде пойди, примирись с братом и только потом вернись и принеси дар свой Богу .

25Спеши добром уладить спор свой с противником в самом начале. Иначе передаст тебя противник судье, а судья — страже, и окажешься ты в тюрьме.[#5:25 Букв.:]

26Поверь Мне, не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последнего гроша.[#5:26 Букв.: — самая мелкая римская монета в эпоху НЗ.]

27И еще вы слышали, что было сказано: „Не прелюбодействуй !“[#5:27 Исх 20:14.]

28А Я говорю вам: кто посмотрел на женщину с вожделением, тот уже прелюбодействовал с ней в сердце своем.

29Если же правый глаз твой влечет тебя на зло, вырви его и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, чем всё оно будет ввергнуто в геенну.

30И если правая рука твоя влечет тебя на зло, отруби ее и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, нежели всё оно окажется в геенне.

31Было сказано и так : „Тот, кто разводится с женой , должен дать ей разводное свидетельство “.[#5:31 Втор 24:1.]

32А Я говорю вам: всякий, кто разводится со своей женой, если только не из-за неверности ее, обрекает ее на прелюбодеяние; и тот, кто женится на разведенной, прелюбодействует.[#5:32 Или:]

33Еще вы слышали, что было сказано вашим праотцам: „Не давай ложной клятвы , ноисполняй перед Господом клятвы твои “.[#5:33 Лев 19:12; Числ 30:3.]

34А Я говорю вам: не клянитесь вовсе. Ни небом, ибо оно престол Божий,

35ни землей — это место, где ноги Его покоятся, ни Иерусалимом, ибо то город великого Царя,

36ни головой своей не клянитесь, ибо не можете вы ни единого волоса сделать ни белым, ни черным.

37Пусть слово ваше будет: „да“, если да, и „нет“, если нет; а что сверх того — то от духа злого.

38Вы слышали, что было сказано также : „Око за око и зуб за зуб “.[#5:38 Исх 21:24; Лев 24:19, 20.]

39А Я говорю: не противься злому. Если ударит тебя кто по правой [твоей] щеке, подставь ему и другую.

40Если же захочет кто-то отсудить у тебя рубашку, пусть забирает и верхнюю одежду.

41И если кто принудит тебя идти с его ношей одну версту, пройди с ним две.[#5:41 Букв.: — мера длины, около 1,5 км.]

42Тому, кто просит у тебя, дай и от того, кто у тебя занять хочет, не отворачивайся.

43Вы слышали, что было сказано: „Люби ближнего своего и ненавидь врага своего“.[#5:43 Лев 19:18.]

44А Я говорю вам: любите своих врагов и молитесь за тех, кто преследует вас.

45Только так будете вы детьми Отца вашего Небесного, ибо по воле Его солнце восходит и над злыми, и над добрыми, и дождь проливается и для праведных, и для неправедных.

46Если же любите только тех, кто вас любит, в чем тут заслуга? Разве не то же самое делают и сборщики налогов?

47И если вы только братьев своих приветствуете, что же тут особенного? Не то же ли самое и язычники делают?

48Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный.

Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia 
Published by: Институт перевода Библии в Заокском