The chat will start when you send the first message.
1Mas como Tobias ſe tardaſſe por cauſa de las bodas, ſu padre contaua los dias del viaje: y viendo que ya eran paſſados, y que ellos no boluiã, dezia, Porque ſe tardará mi hijo, ò porque ſe detendrá allà?
2Si han ydo en vano, ò es muerto Gabel, y nadie le dá el dinero?
3Y anſi començó à entristecerse mucho el y Anna ſu muger con el: laqual le dezia, El moço es muerto, puesque ſe tarda, y començolo à llorar.
4[Lloraualo pues ſu madre con lagri mas irremediables, y dezia, Ay de mi, ay de mi hijo mio, porque te embiamos à peregrinar, lumbre de nuestros ojos, bordon de nueſtra vejez, solaz de nueſtra vida, eſperança de nueſtra posteridad: teniendo en ti solo todas las coſas juntas, no te auiamos de dexar yr de noſotros.] Ya hijo mio, no tengo cuydado de nada, puesque te he perdido lumbre de mis ojos.[#10, 4 *Arr. 5, 23.]
5Alaqual Tobias dezia, Calla, no te congoxes. Sano eſtá nuestro hijo. [Fiel aſſaz es aquel hombre con quien lo embiamos]
6Mas ella respondia, Calla tu y no me engañes. Mihijo es muerto. Y assi en ninguna manera ſe podia consolar; Mas ſaliendo cadadia fuera àl camino por donde auiã ydo, miraua por todos los caminos por donde parecia que podria boluer, para verlo venir de lexos, ſi fueſſe poſsible,
7No comiendo entre dia, y gastando todas las noches en lamentar à ſu hijo: haſta tanto que los catorze dias de las bodas, que el auia jurado à Raguel de eſtar alli, fueron paſſados.
8¶ Mas Raguel dezia à ſu yerno, Espera aqui, y yo embiaré nueua de tu salud à Tobias tu padre.
9Al qual Tobias dixo, En ninguna manera. Mas embiame à mi padre. [Yo ſe que mi padre y mi madre cuentã aora los dias, y ſus espiritus ſon atormentados en ellos.
10Y como Raguel vuo rogado à Tobias con muchas palabras y el en ninguna manera le quisieſſe oyr,] leuantose, y entrególe à Sara ſu muger, y la mitad de toda ſu hazienda, en sieruos, y en sieruas, y en ganados, y camellos, y en vacas, y en muchos dineros y embiolo de ſi saluo y gozoso:
11Bendiziendolos con estas palabras, El Dios del cielo hijos, os prospere. [El angel sancto del Señor ſea en vuestro camino, y os lleue sanos, y halleys todas las coſas co bien en caſa de vuestros padres, y vean mis ojos vuestros hijos antes que yo muera.
12Y tomando los padres à ſu hija, besaronla, y dexaronla yr] diziendole, Honrrarás à tus suegros, los quales aora ſon tus padres. Amarás à tu marido. Regirás la familia. Gouernarás la caſa, y guardartehas irreprehensible. Plega à Dios que oygamos buena fama de ti.
13Y Edna habló anſi à Tobias: Hermano amado, el Señor del cielo te buelua à los tuyos, y à mi me conceda que yo vea hijos tuyos de mi hija Sara, paraque yo me goze delante del Señor. Heaqui que yo te entrego mi hija en deposito, y no la contristes.