The chat will start when you send the first message.
1*Au chef de musique. Sur Guitthith. Des fils de Coré. Psaume.[#84.1 : mot de signification douteuse.]
2Combien sont aimables tes demeures, ô Éternel des armées !
3Mon âme désire, et même elle languit après les parvis de l’Éternel ; mon cœur et ma chair crient après le ✶Dieu vivant.
4Le passereau même a trouvé une maison, et l’hirondelle un nid pour elle, où elle a mis ses petits :… tes autels, ô Éternel des armées ! mon roi et mon Dieu !
5Bienheureux ceux qui habitent dans ta maison ; ils te loueront sans cesse ! Sélah.
6Bienheureux l’homme dont la force est en toi, [et ceux] dans le cœur desquels sont les chemins frayés !
7Passant par la vallée de Baca, ils en font une fontaine ; la pluie aussi la couvre de bénédictions.[#84.7 : pleurs.; #84.7 : pluie d’automne, la premièrepar rapport aux semailles.]
8Ils marchent de force en force, ils paraissent devant Dieu en Sion.
9Éternel , Dieu des armées ! écoute ma prière ; Dieu de Jacob ! prête l’oreille. Sélah.
10Toi, notre bouclier ! – vois, ô Dieu ! et regarde la face de ton oint.
11Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille. J’aimerais mieux me tenir sur le seuil dans la maison de mon Dieu , que de demeurer dans les tentes de la méchanceté.
12Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier ; l’Éternel donnera la grâce et la gloire ; il ne refusera aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.
13Éternel des armées ! bienheureux l’homme qui se confie en toi !