Actes 19

Paul à Ephèse

1Pendant qu'Apollos était à Corinthe, Paul, qui était passé par le haut-pays, descendit à Ephèse. Il y trouva quelques disciples[#19.1 Texte occidental : Alors que Paul avait décidé, quant à lui, de se rendre à Jérusalem, l'Esprit lui dit de retourner en Asie. Passant donc par le haut-pays, il arriva à Ephèse… : cf. v. 21 ; 18.19-23 ; 20.16s ; 21.29 ; 1Co 15.32 ; 16.8 ; Ep 1.1 ; 1Tm 1.3 ; 2Tm 1.18 ; 4.12 ; Ap 1.11+. – 18.24+,27s.]

2et leur dit : Avez-vous reçu l'Esprit saint quand vous êtes devenus croyants ? Ils lui répondirent : Nous n'avons même pas entendu parler d'un Esprit saint.[#19.2 Cf. 8.15-17. – un ms semble avoir lu et il dit aux disciples (selon une reconstitution, la proposition il y trouva quelques disciples au v. 1 était absente d'un état ancien du texte occidental). – ou, plus littéralement, entendu dire qu'il y a un Esprit saint ; cf. Jn 7.39. Texte occidental que certains reçoivent l'Esprit saint.]

3Il dit : Quel baptême avez-vous donc reçu ? Ils répondirent : Le baptême de Jean.[#19.3 litt. pour quoi avez-vous donc été baptisés ?… pour le baptême de Jean, cf. 18.25 ; Jn 3.22 ; 4.1s.]

4Alors Paul dit : Jean a baptisé d'un baptême de changement radical ; il disait au peuple de mettre sa foi en celui qui venait après lui, c'est-à-dire en Jésus.[#19.4 1.5+ ; 13.24 ; Lc 3.3,15-18/ /. – 2.38. – ou croire, le même verbe est traduit par devenir croyant v. 2,18.]

5Sur ces paroles, ils reçurent le baptême pour le nom du Seigneur Jésus.[#19.5 2.38+. – cf. v. 3 ; autre traduction au nom ; formule analogue 8.16 ; Mt 28.19s. Le texte occidental ajoute pour le pardon des péchés.]

6Paul leur imposa les mains, et l'Esprit saint vint sur eux ; ils se mirent à parler en langues et à s'exprimer en prophètes.[#19.6 6.6+. – 8.15+ ; cf. 10.46. – 2.4. – (ou agir ) 2.17s.]

7Ces hommes étaient une douzaine en tout.[#19.7 Texte occidental reconstitué : Ces hommes étaient douze.]

8Il se rendit à la synagogue, où il parla avec assurance ; pendant trois mois il eut des discussions où il usait de persuasion en ce qui concerne le règne de Dieu.[#19.8 13.5+. – cf. 2.29. – 17.2. – 1.3+.]

9Mais comme quelques-uns, obstinément réfractaires, parlaient en mal de la Voie devant la multitude, il s'éloigna d'eux et prit les disciples à part ; il discutait avec eux chaque jour dans l'école de Tyrannos.[#19.9 Cf. 18.6s. – litt. comme quelques-uns s'endurcissaient et refusaient (de croire)… ; texte occidental : comme quelques-uns d'entre eux (les Juifs) s'endurcissaient… et parlaient en mal de la Voie devant la multitude des non-Juifs… – 9.2+. – ou il rompit avec eux : cf. 15.38+ ; Rm 16.17+ ; 2Co 6.17. – le texte occidental précise : de la cinquième à la dixième heure, c.-à-d. entre 11 h du matin et 4 h de l'après-midi environ (le temps du repas et de la sieste, pendant lequel la salle était inoccupée). – (un enseignant, ou le propriétaire de la salle ?) est inconnu par ailleurs.]

10Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l'Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.[#19.10 cf. 18.11 ; voir aussi 19.8 ; 20.31 ; 1Co 16.8. – région d'Ephèse (v. 1), cf. 16.6. – D'après une reconstitution, le texte occidental aurait omis ainsi que]

Les fils de Scéva

11Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul,[#19.11 Cf. 5.12-16 ; 14.3. – Lc 10.13.]

12au point qu'on appliquait sur les malades des linges ou des étoffes qui avaient touché son corps ; alors les maladies les quittaient et les esprits mauvais sortaient.[#19.12 Cf. 16.16-18 ; Lc 8.44/ /.]

13Quelques exorcistes ambulants, des Juifs, entreprirent de prononcer sur ceux qui avaient des esprits mauvais le nom du Seigneur Jésus, en disant : Je vous conjure par Jésus, celui que Paul proclame ![#19.13 cf. 13.6 ; Mt 12.27. – 3.6+,16 ; cf. Lc 9.49s/ /.]

14Il y avait sept fils d'un certain Scéva, un des grands prêtres juifs, qui faisaient cela.[#19.14 Texte occidental : Parmi eux les [sept] fils de Scéva, un prêtre, voulaient faire la même chose. Ils avaient l'habitude d'exorciser de tels hommes ; s'approchant du possédé, ils commençaient à invoquer sur lui le nom en disant : « Nous t'ordonnons de sortir, par Jésus que Paul annonce. » cf. 16.18 ; le nom pourrait transcrire un nom hébreu correspondant au chiffre (cf. v. 16). – autre traduction un grand prêtre ; cf. Mt 2.4 ; le don d'exorcisme est attribué au grand prêtre dans le de Lévi (voir Lc 10.19).]

15L'esprit mauvais leur répondit : Jésus, je le connais, et je sais bien qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?[#19.15 Cf. 16.17 ; Lc 4.41/ /.]

16Et l'homme dans lequel était l'esprit mauvais se jeta sur eux, prit l'avantage et les battit tous avec une telle force qu'ils s'enfuirent de cette maison nus et blessés.[#19.16 autre traduction les maîtrisa ; le verbe correspondant est apparenté au mot habituellement traduit par seigneur ou maître ; cf. Mc 10.42. – le mot grec signifie habituellement tous les deux, mais il est susceptible d'un emploi plus large (cf. 23.8).]

17Cela fut connu de tous ceux qui habitaient Ephèse, Juifs et Grecs ; la crainte s'empara d'eux tous, et le nom du Seigneur Jésus était magnifié.[#19.17 cf. 1.19+ ; 4.16. – 14.1+. – 2.43+. – 8.16.]

18Beaucoup de ceux qui étaient devenus croyants venaient en reconnaissant publiquement leurs pratiques.[#19.18 texte occidental : qui devenaient croyants . – litt. en confessant (verbe apparenté en 7.17 ; cf. Mc 1.5) et annonçant . – probablement au sens de pratiques magiques (v. 19).]

19Bon nombre de ceux qui avaient pratiqué les sciences occultes apportaient leurs livres et les brûlaient devant tous. On en calcula le prix et on l'estima à cinquante mille pièces d'argent.[#19.19 cf. Dt 18.10-14. Le terme correspondant n'apparaît qu'ici, avec ce sens, dans le N.T. ; en 1Tm 5.13 on le retrouve dans un sens plus courant, désignant le défaut consistant à se mêler des affaires d'autrui. Les « lettres éphésiennes », inscriptions figurant sur la statue d'Artémis à Ephèse, étaient réputées dans le monde antique pour leurs vertus magiques. – on a retrouvé de nombreux grimoires de ce genre, écrits en grec sur des papyrus. – litt. on trouva . – probablement des drachmes (voir , poids et monnaies).]

20C'est ainsi que, par le pouvoir du Seigneur, la Parole se répandait et gagnait en force.[#19.20 litt. croissait et se fortifiait ; cf. 2.41+,47 ; 6.7 ; 12.24.]

Emeute à Ephèse et départ de Paul

21Après cela, Paul forma le projet d'aller à Jérusalem en passant par la Macédoine et l'Achaïe. Il disait : Quand je m'y serai rendu, il me faudra encore voir Rome.[#19.21 litt. lorsque ces choses furent accomplies (cf. Lc 1.1). – litt. mit dans ; autre traduction décida par l'Esprit, cf. v. 1 ; 20.22 ; voir aussi 24.17 ; 1Co 16.5s ; 2Co 1.15s. – 18.12+. – cf. 23.11 ; 27.24 ; Rm 1.10-15 ; 15.23 ; 2Co 10.16.]

22Il envoya en Macédoine deux de ses aides, Timothée et Eraste, mais lui-même resta quelque temps en Asie.[#19.22 litt. ceux qui le servaient (voir 6.1). – 16.1+ ; cf. 1Co 4.17 ; 16.10. – Rm 16.23 ; 2Tm 4.20. – 16.6.]

23En ce temps-là survinrent des troubles graves au sujet de la Voie.[#19.23 Cf. 12.1 ; 1Co 15.32 ; 2Co 1.8-11. – 12.18. – 9.2.]

24Un orfèvre nommé Démétrios fabriquait des sanctuaires d'Artémis en argent et procurait des gains considérables aux artisans.[#19.24 sans doute des reproductions (porte-bonheur ?) du principal monument d'Ephèse (l'une des « Sept Merveilles » du monde antique), consacré à la déesse (= Diane), dont le culte local était proche des rites orientaux de la fécondité. – autre traduction une activité (même terme au v. 25) ; cf. 16.16+.]

25Il rassembla ces derniers, avec tous les ouvriers qui exerçaient le même genre de métier, et dit : Mes amis, vous savez que notre prospérité dépend de cette activité ;[#19.25 litt. Hommes ; cf. v. 35 ; 14.15.]

26or vous voyez et entendez que, non seulement à Ephèse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul a persuadé et détourné une foule importante en disant que les dieux faits par la main des hommes ne sont pas des dieux.[#19.26 Cf. 17.24s,29. – sous-entendu dans le texte.]

27Cela risque non seulement de jeter le discrédit sur notre profession, mais encore de ruiner toute estime pour le temple de la grande déesse Artémis, et même de dépouiller de son prestige celle qui est adorée de toute l'Asie et de toute la terre habitée ![#19.27 cf. 16.19. – litt. que le temple… soit compté pour rien, cf. Es 40.17. – 13.43 ; voir .]

28Quand ils entendirent cela, ils furent remplis de fureur et se mirent à crier : Grande est l'Artémis des Ephésiens ![#19.28 cf. Lc 4.28. – Xénophon (V-IV s. av. J.-C.), qui était lui-même originaire d'Ephèse, parle de « notre déesse ancestrale, la grande Artémis des Ephésiens » ; cf. grec 14.18 où, alors que le culte païen est accusé de supercherie, le roi salue son dieu par ces mots : « Tu es grand, ô Bel ! et il n'y a en toi aucune fourberie ! »]

29La confusion gagna toute la ville. Tous, d'un commun accord, se précipitèrent au théâtre et entraînèrent avec eux les Macédoniens Gaïos et Aristarque, compagnons de voyage de Paul.[#19.29 7.57. – Le d'Ephèse pouvait contenir au moins 24 000 personnes. – cf. 20.4 ; Rm 16.23 ; 1Co 1.14 ; 3Jn 1. – 20.4 ; 27.2 ; Col 4.10 ; Phm 24.]

30Paul était décidé à se présenter devant le peuple, mais les disciples ne le lui permirent pas ;

31et même quelques-uns des asiarques, qui étaient de ses amis, lui envoyèrent des messagers pour le supplier de ne pas se rendre au théâtre.[#19.31 Les étaient des représentants des villes d'Asie, élus chaque année ; certains d'entre eux au moins présidaient au culte de l'empereur. Peut-être s'agit-il ici de personnages qui avaient occupé cette fonction par le passé et en avaient gardé le titre. – cette précision est sous-entendue dans le texte grec. – cf. 21.12.]

32Les uns criaient une chose, les autres une autre ; en effet, la confusion régnait dans l'assemblée, la plupart des gens ne sachant même pas pourquoi ils s'étaient réunis.[#19.32 Cf. 21.34. – c'est le mot grec habituellement transcrit , cf. 5.11 ; de même aux v. 39s.]

33Dans la foule, des gens renseignèrent Alexandre, que les Juifs poussaient en avant ; Alexandre faisait signe de la main et voulait présenter sa défense devant le peuple.[#19.33 Texte obscur. – autres traductions convainquirent ; désignèrent ; certains mss portent un autre verbe, apparenté, qu'on pourrait traduire par firent descendre ou mirent en avant . – on ignore de qui il s'agit ; cf. 1Tm 1.20 ; 2Tm 4.14. – cf. 12.17+. – 22.1.]

34Mais quand ils reconnurent en lui un Juif, tous se mirent à crier d'une seule voix, pendant près de deux heures : Grande est l'Artémis des Ephésiens ![#19.34 cf. 16.20.]

35Mais le secrétaire parvint à calmer la foule et dit : Hommes d'Ephèse, qui ne sait pas que la ville d'Ephèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de son emblème tombé du ciel ?[#19.35 traduction incertaine, litt. ce qui est tombé d'en haut ; certains pensent qu'il s'agit d'un météorite rappelant des formes féminines.]

36Puisque cela est incontestable, vous devez vous tenir calmes et ne rien faire avec précipitation.

37En effet, ces hommes que vous avez amenés n'ont commis ni sacrilège ni blasphème envers notre déesse.[#19.37 cf. Rm 2.22 ; voir .]

38Si donc Démétrios et les artisans qui sont avec lui ont un grief contre quelqu'un, il y a des jours d'audience et des proconsuls : qu'ils portent plainte ![#19.38 13.7+.]

39Et si vous avez d'autres réclamations, cela se réglera dans l'assemblée légale.[#19.39 cf. v. 32.]

40Nous risquons, en effet, d'être accusés de sédition pour ce qui s'est passé aujourd'hui, car il n'existe aucun motif qui nous permette de rendre compte de cet attroupement. Après avoir dit cela, il renvoya l'assemblée.[#19.40 cf. 15.2. – sens probable d'un texte grec difficile, qui varie selon les mss ; certains le corrigent pour lire bien que nous ne soyons coupables de rien dont nous ne puissions rendre compte en ce qui concerne cet attroupement (cf. 23.12). – cf. Lc 16.2+.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society