Daniel 11

1Et moi, la première année de Darius, le Mède, j'étais auprès de lui pour lui prêter main-forte et le soutenir.[#11.1 6.1 ; 9.1 ; les versions grecques ont ici Cyrus ; cf. Es 41.2,25 ; 45.13 ; Esd 1.1-5.]

2Maintenant, je t'annonce la vérité.[#11.2 peut-être Cyrus, Cambyse et Darius I ; serait alors Xerxès (cf. Est 1.1) ; mais peut-être s'agit-il simplement des quatre rois perses mentionnés dans l'A.T. : Cyrus, Darius, Xerxès, Artaxerxès. – 2.39. – traduction incertaine ; litt. il éveillera tout (v. 25) , avec le royaume de Grèce (cf. 8.21+) ; allusion probable aux guerres médiques.]

La guerre entre les rois du sud et du nord

Trois rois se dresseront encore pour la Perse, puis le quatrième amassera plus de richesses que tous les autres ; lorsqu'il sera devenu fort grâce à ses richesses, il mettra tout en œuvre contre le royaume de Grèce.

3Mais un roi vaillant se dressera, dominera avec une grande puissance et fera ce qu'il voudra.[#11.3 Alexandre le Grand, voir 2.40 ; 8.5,7,21. – v. 16,36.]

4Et lorsqu'il se sera dressé, son royaume se brisera et sera divisé aux quatre vents du ciel ; il n'appartiendra pas à ses descendants et ne sera pas aussi puissant qu'il était, car son royaume sera déraciné et il passera à d'autres qu'à eux.[#11.4 cf. 2.41-43. Alexandre étant mort sans son empire est 8.8,22. – litt. il ne domine(ra) pas comme il a dominé, cf. v. 3,5.]

5Le roi du sud deviendra fort. Mais un de ses princes sera plus fort que lui et dominera ; sa domination sera puissante.[#11.5 Ptolémée I Sôter (305-283 av. J.-C.), fondateur de la dynastie des Lagides en Egypte (au du pays de la Judée). – Séleucos I Nikator, d'abord officier de Ptolémée puis (305-280 av. J.-C.) fondateur de la dynastie des Séleucides en Syrie, au nord. – autre traduction sera plus puissante que la domination de celui-là (le roi du sud).]

6Au bout de quelques années ils deviendront alliés, et la fille du roi du sud viendra vers le roi du nord pour établir la concorde. Mais elle ne conservera pas la force du bras, et lui ne tiendra pas, ni son bras ; elle sera livrée avec ceux qui l'auront amenée, avec son père et avec celui qui aura été son soutien en ce temps-là.[#11.6 Mariage de Bérénice, Ptolémée II, avec Antiochos II (vers 250 av. J.-C.). – certains modifient légèrement le texte hébreu pour lire (sa) descendance. – litt. celui qui l'a enfantée ; certains modifient la vocalisation traditionnelle pour lire celui qu'elle a enfanté. – Bérénice, son fils et son mari ( ?) moururent empoisonnés par la première femme d'Antiochos ; cf. 2.43.]

7Un rejeton de ses racines se dressera à sa place ; il viendra vers l'armée, il entrera dans la forteresse du roi du nord, il en disposera à son gré et deviendra fort.[#11.7 (à elle) : Ptolémée III, frère de Bérénice ; il entreprend une campagne de représailles contre le et s'empare de la première de ses forteresses, Séleucie ou Antioche, la capitale (246 av. J.-C.). – litt. il fera (ou agira ) contre eux.]

8Il emportera même comme butin en Egypte leurs dieux, leurs statues de métal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques années loin du roi du nord.[#11.8 Jr 25.34 ; Os 13.15. – Séleucos II (246-226 av. J.-C.) reconquiert le territoire perdu par son père Antiochos II.]

9Et celui-ci reviendra dans le royaume du roi du sud, qui retournera vers sa terre.[#11.9 sans doute une campagne sans succès de Séleucos II contre l'Egypte, qui n'a pas laissé d'autre trace dans l'histoire.]

10Ses fils se mettront en campagne et rassembleront des troupes, une grande multitude ; alors il s'avancera, déferlera, submergera, puis reviendra ; il mènera la campagne jusqu'à sa forteresse.[#11.10 Séleucos III (226-223 av. J.-C.) et Antiochos III (223-187 av. J.-C.). – le verbe hébreu (traduit plus loin par aussi au v. 25) a ailleurs le sens de provoquer (Dt 2.5+ ; Pr 15.18+) ou de s'emporter (Pr 28.4). – litt. une multitude (le même terme est traduit ainsi jusqu'au v. 13 ; cf. 10.6) de troupes nombreuses (le même terme est traduit par multitude aux v. 33s,39,44). – ou inondera ; cf. v. 22,40 ; 9.26 ; Es 8.8 ; Jr 47.2 ; Na 1.8. Antiochos III, en marche vers l'Egypte, conquiert la Judée (220 av. J.-C.).]

11Le roi du sud s'exaspérera, il partira en guerre contre le roi du nord qui lèvera une grande multitude, mais cette multitude lui sera livrée.[#11.11 cf. 8.7. – Victoire sanglante de Ptolémée IV sur Antiochos III à Raphia (217 av. J.-C.).]

12Cette multitude sera emportée, et le cœur du roi s'élèvera ; il fera tomber des dizaines de milliers, mais il ne triomphera pas.[#11.12 cf. 2.35 ; Es 40.24 ; 41.16. – litt. son cœur ; cf. Ez 28.2ss. – Ptolémée IV ne saura pas exploiter sa victoire.]

13Car le roi du nord reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première ; au bout de quelque temps, de quelques années, il s'avancera avec une grande armée et de grandes richesses.[#11.13 Antiochos III repart en guerre contre Ptolémée V (204 av. J.-C.).]

14En ce temps-là, une multitude se dressera contre le roi du sud, et des hommes violents parmi ton peuple se soulèveront pour réaliser la vision, mais ils trébucheront.[#11.14 Des Juifs se rebellèrent contre la domination égyptienne en prenant parti pour Antiochos III. – et (autre traduction confirmer, litt. faire tenir debout ) traduisent deux formes du même verbe hébreu.]

15Le roi du nord s'avancera, élèvera un remblai et prendra une ville fortifiée. Les troupes du sud et l'élite de son peuple ne résisteront pas, elles manqueront de force pour résister.[#11.15 La prise de la de Sidon par Antiochos III (198 av. J.-C.) assure aux Séleucides la domination sur l'ensemble du pays des Juifs (v. 16). – litt. les bras, de même aux v. 22,31.]

16Celui qui s'avancera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui résistera ; il s'arrêtera dans le plus beau des pays en exterminant ce qu'il pourra.[#11.16 v. 3+. – litt. le pays de la beauté, de même au v. 41 ; cf. v. 20,45 ; 8.9. – litt. et l'extermination (sera) dans sa main.]

17Il se proposera d'arriver avec la puissance de tout son royaume et d'établir la concorde avec lui ; il lui donnera sa fille comme femme, pour sa perte, mais cela n'aura pas lieu et ne lui réussira pas.[#11.17 litt. la fille des femmes. Antiochos III marie sa fille Cléopâtre à Ptolémée V en vue d'annexer l'Egypte. – autre traduction mais elle sera perdue, elle ne tiendra pas et elle ne sera pas à lui (le genre féminin a aussi en hébreu la valeur du neutre). Cléopâtre prendra parti pour son mari contre son père et fera appel aux Romains contre la Syrie (cf. v. 6 ; 2.43).]

18Il tournera ses vues du côté des îles et il en prendra une multitude ; mais un chef mettra fin à ses outrages sans qu'il puisse à son tour l'outrager.[#11.18 (voir Gn 10.5) : expédition d'Antiochos III contre les régions côtières d'Asie Mineure, de Syrie et d'Israël, qui étaient jusque-là sous domination égyptienne. – traduction incertaine, litt. un capitaine (Jg 11.6+, ou un magistrat ; cf. Mi 3.1) fera cesser son outrage / déshonneur (même terme 9.16 ; 12.2) pour lui sans qu'il fasse revenir pour lui son outrage / déshonneur ; il est probablement question de la défaite infligée par Scipion à Antiochos III, en 190 av. J.-C., à Magnésie.]

19Puis il retournera ensuite vers les forteresses de son pays ; il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus.[#11.19 Antiochos III meurt de façon peu glorieuse en 187 av. J.-C., lors du pillage d'un temple. – Ps 37.10 ; Jb 20.7s.]

20Celui qui le remplacera fera venir un tyran dans la plus belle partie du royaume, mais en quelques jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère ni par la guerre.[#11.20 Séleucos IV (187-175 av. J.-C.), enverra ou un oppresseur, un exacteur (cf. Ex 3.7 ; Za 9.8), son ministre Héliodore, piller le temple de Jérusalem, (cf. v. 16 ; 2 3.7-40). – Séleucos IV mourra empoisonné par Héliodore.]

21Un homme méprisable se dressera à sa place, sans être investi de la dignité royale ; il arrivera au milieu de la tranquillité et s'emparera du royaume par des intrigues.[#11.21 cf. 7.8 ; 8.9. – ou par des détours, même terme au v. 34 ; cf. 8.23. Antiochos IV Epiphane (175-164 av. J.-C.), persécuteur des Juifs, s'empare du trône qui aurait dû revenir à Démétrios, le fils de Séleucos IV (cf. 7.24).]

22Les troupes qui déferleront seront emportées devant lui par un déferlement et brisées, de même que le chef de l'alliance.[#11.22 (v. 15) (v. 10) : il s'agit peut-être des forces résistantes d'Héliodore. – sans doute le grand prêtre Onias III, destitué en 174 av. J.-C. et tué en 170 av. J.-C. ; cf. 9.26.]

23Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie ; il montera et deviendra puissant avec peu de monde.[#11.23 Allusion probable aux menées d'Antiochos à Jérusalem avec la collaboration de Juifs renégats ( 2 Maccabées 4).]

24En toute tranquillité il s'avancera dans les lieux les plus fertiles de la province ; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères ; il distribuera butin, biens et richesses, il fera des plans contre les forteresses, et cela jusqu'à un certain temps.[#11.24 Ce verset décrit les préparatifs de la guerre contre l'Egypte.]

25A la tête d'une grande armée, il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du sud. Et le roi du sud se mettra en campagne pour faire la guerre à une grande et très puissante armée ; mais il ne résistera pas, car on fera des plans contre lui.[#11.25 litt. il éveillera ; cf. v. 2. – litt. son . – Ptolémée VI, qu'Antiochos IV attaque (170 av. J.-C.) et qui sera victime de complots au sein de sa propre armée.]

26Ceux qui mangent des mets de sa table causeront sa perte, son armée sera débordée, et les morts tomberont en grand nombre.[#11.26 litt. le briseront. Ptolémée VI, trahi par les siens, est fait prisonnier lors de la prise de Péluse.]

27Quant aux deux rois, leur cœur cherchera à nuire, et à la même table ils diront des mensonges. Mais cela ne réussira pas, car la fin arrivera au temps fixé.[#11.27 Ptolémée VI, bien traité par Antiochos IV, doit signer une paix humiliante qui laisse le champ libre aux Séleucides. – 8.19.]

28Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur sera contre l'alliance sacrée, il agira, puis il retournera dans son pays.[#11.28 Au retour d'Egypte (169 av. J.-C.), Antiochos pille le de Jérusalem et lance une première vague de persécutions ( 1 Maccabées 1.20-24 ; 2 Maccabées 5.15-21). – ou , Lc 1.72.]

29Au temps fixé, il viendra de nouveau contre le sud ; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme la première fois.[#11.29 Seconde campagne d'Antiochos IV contre l'Egypte (168 av. J.-C.).]

30Des navires de Chypre s'avanceront contre lui ; découragé, il rebroussera chemin. Puis, furieux, il agira contre l'alliance sacrée, et il s'entendra à nouveau avec ceux qui auront abandonné l'alliance sacrée.[#11.30 en hébreu Kittim, l'île de Chypre et, par extension, les îles et les pays méditerranéens (cf. Gn 10.4 ; Nb 24.24 ; Ez 27.6). Une flotte romaine conduite par Popilius Lænas contraint Antiochos à évacuer l'Egypte et Chypre. – Antiochos met en place une politique de persécution du judaïsme qui favorise les renégats. Au lieu de on pourrait comprendre il reviendra et s'entendra…]

31Des troupes se dresseront sur son ordre ; elles profaneront le sanctuaire, la forteresse, elles supprimeront le sacrifice constant et établiront l'horreur dévastatrice.[#11.31 (v. 15) cf. 2 Maccabées 5.23s : « Nourrissant à l'égard des Juifs une hostilité foncière, le roi (Antiochos) envoya le Mysarque Apollonius à la tête d'une armée de vingt-deux mille hommes avec ordre d'égorger tous ceux qui étaient dans la force de l'âge… (Il) attendit jusqu'au saint jour du sabbat où, profitant du chômage des Juifs, il commanda à ses subordonnés une prise d'armes. » – 8.11. – ou l'abomination de la désolation ; cf. 9.27 ; voir aussi 12.11 ; Mt 24.15/ /.]

32Il fera apostasier, par des paroles enjôleuses, les profanateurs de l'alliance. Mais le peuple de ceux qui connaissent leur Dieu sera fort et agira ;[#11.32 litt. il fera profaner (autre verbe qu'au v. 31 ; cf. Es 24.5) , par des (choses) enjôleuses (ou des flatteries, des paroles complaisantes ; le terme hébreu ressemble à celui qui est traduit par intrigues aux v. 21,34 ; cf. Ps 5.10 ; Pr 2.16) , ceux qui traitent l'alliance comme des méchants. – autre traduction agira avec fermeté ; allusion probable à la révolte du prêtre Mattathias, père de Judas Maccabée ; cf. 1 Maccabées 2.15ss : « Les envoyés du roi, chargés d'imposer l'apostasie, vinrent à Modîn pour les sacrifices. Beaucoup d'Israélites vinrent à eux, mais Mattathias et ses fils restèrent tous ensemble à part. Les envoyés du roi (… lui dirent : Si tu sacrifies) tu seras, toi et tes fils, parmi les amis du roi, vous serez honorés de dons en argent et en or et de nombreux cadeaux. Mattathias répondit… : … moi, mes fils et mes frères, nous marcherons dans l'alliance de nos pères. »]

33et ceux qui, parmi le peuple, auront du discernement communiqueront l'intelligence à la multitude. Il en est qui trébucheront pour un temps à cause de l'épée, des flammes, de la captivité et du pillage.[#11.33 autre traduction ceux qui donneront du discernement au peuple ; cf. v. 35 ; 1.4 ; 12.3,10. – v. 39 ; 9.27 ; cf. Es 53.11s.]

34Dans le temps où ils trébucheront, ils seront un peu secourus, et une multitude se joindra à eux par des intrigues.[#11.34 il faut peut-être voir ici une allusion aux premiers succès militaires de Judas Maccabée ( 2 Maccabées 8.1-7).]

35Quelques-uns parmi ceux qui auront du discernement trébucheront, afin qu'ils soient épurés, purifiés et blanchis, jusqu'au temps de la fin, car celle-ci est pour le temps fixé.[#11.35 v. 33. – 12.10 ; cf. 2 Maccabées 6.12,16 : « Ces persécutions ont eu lieu, non pas pour la ruine, mais pour l'éducation de notre race… en le formant par l'adversité, il (Dieu) n'abandonne pas son peuple. » Voir – v. 40 ; 12.4,9. – v. 27.]

36Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'élèvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses inouïes contre le Dieu des dieux ; il réussira jusqu'à ce que la fureur arrive à son terme, car ce qui est décidé se fera.[#11.36 v. 3+. – Voir – (hébreu ’el, de même dans la suite du v. ; cf. Gn 21.33) : le surnom d'Epiphane, porté par Antiochos IV, signifie (dieu) manifesté ; cf. 2Th 2.4. – 8.24. – 2.47 ; cf. 7.8,11,25 ; Jd 16 ; Ap 13.6.]

37Il n'aura d'attention ni pour les dieux de ses pères, ni pour le Bien-Aimé des femmes ; il n'aura d'attention pour aucun dieu, car il se glorifiera au-dessus de tous.[#11.37 Antiochos IV abandonna le culte des dieux syriens. – il s'agit probablement d'Adonis-Tammouz (cf. Ez 8.14).]

38Toutefois il glorifiera, à la place, le dieu des forteresses ; ce dieu que ne connaissaient pas ses pères, il le glorifiera avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses et des objets de valeur.[#11.38 Antiochos IV adorait Zeus Olympien.]

39C'est avec un dieu étranger qu'il agira contre les lieux fortifiés ; il comblera de gloire ceux qui le reconnaîtront, il les fera dominer sur la multitude, il leur distribuera des terres pour récompense.[#11.39 Dt 32.12. – il faut probablement comprendre ceux qui reconnaîtront son dieu ; mais le sens est incertain. – autre traduction possible il répartira le territoire à prix d'argent.]

40Au temps de la fin, le roi du sud se heurtera contre lui. Et le roi du nord fondra sur lui comme une tempête, avec chars et attelages, et de nombreux bateaux ; il s'avancera dans tous les pays, déferlera et submergera.[#11.40 v. 35+. – ou équipages (de chars). – litt. les pays, de même au v. 42. – v. 10+.]

41Il s'avancera dans le plus beau des pays ; beaucoup trébucheront, mais Edom, Moab et les principaux des Ammonites lui échapperont.[#11.41 8.9. – Mt 24.10 ; Lc 2.34. – ennemis héréditaires d'Israël.]

42Il étendra sa main sur tous les pays, et l'Egypte n'échappera pas.

43Il se rendra maître des trésors d'or et d'argent, de tous les objets de valeur de l'Egypte. Les Libyens et les Koushites marcheront sur ses traces.[#11.43 (cf. Gn 2.13 ; 10.6 ; Na 3.9) se dégagent du joug égyptien pour aller litt. sur ses pas.]

44Des nouvelles de l'est et du nord viendront l'épouvanter, et il partira avec une grande fureur pour détruire, pour frapper d'anathème une multitude.[#11.44 Antiochos IV a connu des troubles sur les frontières parthe et arménienne. – cf. Dt 2.34 ; voir aussi 2R 19.11 ; Es 37.11 ; 2Ch 20.23 ; 30.14.]

45Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la plus belle des montagnes, la montagne sacrée. Puis il arrivera à sa fin, sans que personne ne vienne à son secours.[#11.45 entre la Méditerranée et la mer Morte. – (litt. la montagne de la beauté de la sainteté ), c.-à-d. Jérusalem (cf. v. 16 ; 9.16,20). – cf. 8.25.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society