The chat will start when you send the first message.
3Pourquoi es-tu fier du mal, triste héros ?[#52.3 Cf. 2.1 ; 50.16ss ; Es 22.15ss. – autre traduction du malheur . – sous-entendu dans le texte ; le terme hébreu correspondant à est aussi traduit par guerrier ou vaillant homme . – (hébreu ’El, de même au v. 7, cf. Gn 21.33) : cette expression ne figure pas dans ; d'après , certains modifient le second vers pour lire du mal que tu fais sans cesse (litt. tout le jour ) au fidèle.]
La fidélité de Dieu ne cesse pas.
4Ta langue n'invente que la ruine,[#52.4 Cf. 5.10+ ; 50.19 ; Mi 6.12 ; Jb 27.4. – cf. 55.22 ; 57.5 ; 64.4 ; 140.4 ; Jr 9.2,7. – ou toi qui pratiques la tromperie.]
comme un rasoir affilé, trompeur que tu es !
5Tu préfères ce qui est mauvais à ce qui est bon,[#52.5 cf. 45.8 ; Es 5.20 ; Jr 4.22. – cf. 101.7. – Pr 12.17 ; 16.13.]
le mensonge à la parole juste. Pause.
6Tu aimes toutes les paroles mordantes,[#52.6 120.3. – ou destructrices, litt. d'engloutissement.]
langue trompeuse !
7Aussi Dieu te démolira pour toujours,[#52.7 Jb 18.14 ; cf. Ez 26.4. – cf. Pr 2.22. – 27.13.]
il te terrassera et t'arrachera de ta tente ;
il te déracinera de la terre des vivants. Pause.
8Les justes le verront, ils seront saisis de crainte[#52.8 40.4. – cf. 2.4+ ; 58.11 ; 64.10s ; 69.33 ; voir aussi Pr 25.17.]
et ils riront de lui :
9Voilà l'homme qui ne prenait pas Dieu pour protecteur,[#52.9 Cf. Es 14.10ss. – ou le vaillant homme, terme apparenté à héros au v. 3. – litt. forteresse ; cf. 27.1+ ; 43.2. – 49.7+ ; Pr 11.28.]
mais qui mettait sa confiance en ses grandes richesses
et se protégeait par la ruine qu'il causait !
10Et moi, comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu,[#52.10 cf. 1.3 ; 92.13s ; Jr 11.16 ; Os 14.7. – 23.6+. – 4.6+ ; 9.11.]
j'ai mis ma confiance dans la fidélité de Dieu pour toujours, à jamais.
11Je te célébrerai toujours, car tu as agi.[#52.11 13.6 ; 30.13+. – 22.32 ; Es 38.15 ; cf. 1R 8.32. – autre traduction parce qu'il est bon ; cf. 25.8+. – on pourrait aussi rattacher la fin du v. à la proposition principale : je te célébrerai… je veux espérer… en présence de tes fidèles ; cf. 22.23,26+.]
Je veux espérer en ton nom, parce que tu es bon
à l'égard de tes fidèles.