Romains 3

Désobéissance de tous les hommes

1Quel est donc l'avantage du Juif, ou quelle est l'utilité de la circoncision ?[#3.1 2.25.]

2Ils sont considérables, de toute manière. Tout d'abord, c'est à eux que les paroles de Dieu ont été confiées.[#3.2 9.4s ; Dt 4.6-8 ; 32.7-11 ; Ps 103.7 ; 147.19s ; Jn 4.22. – cf. 1.16+. – sur le terme grec correspondant voir Ac 7.38 ; Hé 5.12 ; 1P 4.11. – le verbe grec est apparenté aux termes traduits par fidélité et infidélité au v. 3 ; cf. 1Th 2.4.]

3Eh quoi ! si quelques-uns ont manqué de foi, leur manque de foi réduira-t-il à rien la foi de Dieu ?[#3.3 On pourrait aussi traduire si quelques-uns ont été infidèles, leur infidélité réduira-t-elle à rien la fidélité de Dieu ? Cf. 4.20 ; 9.6 ; 11.20,23,29 ; Os 1–3 ; Ps 89.31-38 ; 100.5 ; 119.89s ; 2Tm 2.13 ; 1Jn 1.9. – même verbe v. 31 ; 4.14 ; 6.6 ; 7.2,6 ( dégager ) ; 1Co 1.28+ ; 2Co 3.7 ; Ga 3.17 ; Ep 2.15 ; 2Th 2.8 ; 2Tm 1.10.]

4Jamais de la vie ! Plutôt, que Dieu soit vrai et tout être humain menteur, ainsi qu'il est écrit :[#3.4 autre traduction reconnu pour vrai ; sans doute au sens du terme traduit tantôt par vérité, tantôt par loyauté dans l'A.T., c.-à-d. fidèle (cf. v. 3) ou digne de confiance ; cf. Ps 19.10 ; Dn 4.34 ; voir aussi Jn 3.33 ; 1Jn 1.9s ; Ap 3.7+. – (ou reconnu pour menteur ) Ps 116.11. – ou bien quand tu seras jugé, sens habituel de la forme verbale qui apparaît ici, ou bien, selon certains, quand tu jugeras ; cf. Ps 51.6 ; voir aussi Dn 9.7.]

Afin que tu sois trouvé juste dans tes paroles

et que tu triomphes dans ton procès .

5Mais si notre injustice met en évidence la justice de Dieu, que dirons-nous ? Dieu est-il injuste quand il donne cours à la colère ? – Je parle en termes humains. –[#3.5 même verbe 5.8 ; 16.1 ( recommander ) ; 2Co 3.1. – 1.17+,18 ; autre traduction quand il donne cours à sa colère ; cf. 4.15 ; 5.9 ; 12.19 ; 13.4s ; Ep 2.3 ; 1Th 5.9. – litt. selon l'humain ; voir aussi 6.19 ; même expression en 1Co 9.8 ( en humain ) ; 15.32 ( pour des vues humaines ) ; Ga 3.15 ; expression très proche en 1P 4.6 ( humainement ).]

6Jamais de la vie ! Autrement, comment Dieu jugerait-il le monde ?[#3.6 autres traductions jugera-t-il ; juge-t-il (cf. 2.16).]

7Mais si par mon mensonge la vérité de Dieu abonde, pour sa gloire, pourquoi, moi, serais-je encore jugé comme pécheur ?[#3.7 autre traduction si mon mensonge met en lumière la vérité de Dieu… – Voir . – autre traduction jugé pécheur.]

8Et pourquoi ne pas dire, comme certains calomniateurs prétendent que nous le disons : « Faisons le mal, pour qu'il en résulte du bien ! » Ces gens-là méritent d'être condamnés.[#3.8 Cf. 6.1s,15 ; 9.19. – litt. le jugement de (c.-à-d. contre ) ceux-là est juste.]

9Quoi donc ? Sommes-nous supérieurs ? Pas en tous points. Car nous avons déjà porté cette accusation : tous, Juifs et Grecs, sont sous le péché,[#3.9 cf. v. 1s ; c'est le sens naturel de l'expression grecque ; elle apparaît aussi en 1Co 5.10 ( Ce n'est pas d'une manière absolue… ). Mais on pourrait aussi comprendre : absolument pas . – cf. v. 23+ ; 1.14 ; 1.18–2.24 ; 11.32 ; Ga 3.22 ; 1Jn 1.8ss.]

10ainsi qu'il est écrit :[#3.10 Ec 7.20 ; voir aussi 1R 8.46 ; Hymnes () 9.14s : « Car nul n'est juste en ton jugement, ni innocent en ton procès. L'être humain issu de l'être humain peut-il être juste ? »]

Il n'y a pas de juste, pas même un seul ;

11il n'y en a pas un qui soit intelligent,[#3.11 Ps 14.1-3 ; 53.2-4.]

il n'y en a pas un qui recherche Dieu .

12Tous se sont égarés, ensemble ils se sont pervertis,[#3.12 certains mss portent simplement pas même un seul.]

il n'y en a pas un qui fasse le bien,

il n'y en a pas même un seul .

13Leur gosier est un sépulcre ouvert,[#3.13 Ps 5.10 ; cf. Jr 9.3,5. – Ps 140.4 ; cf. Jc 3.8.]

ils rusent avec leur langue,

ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic,

14leur bouche est pleine de malédiction et d'amertume .[#3.14 Ps 10.7 ; cf. Mt 12.34. – Voir]

15Ils ont les pieds agiles pour répandre le sang,[#3.15 Es 59.7s ; Pr 1.16 ; 6.18. – (litt. légers ), c.-à-d. ils sont rapides (cf. 2S 2.18).]

16la destruction et le malheur sont sur leur chemin,

17ils n'ont jamais connu le chemin de la paix,[#3.17 Cf. Lc 1.79. – autres traductions ils n'ont pas connu ; ils ne connaissent pas.]

18il n'y a pas de crainte de Dieu devant leurs yeux .[#3.18 Ps 36.2 . – Voir]

19Or nous savons que tout ce que dit la loi, elle le dit à ceux qui sont sous la loi, afin que toute bouche soit fermée et que le monde entier soit coupable devant Dieu.[#3.19 (v. 10-18) : cf. 1Co 14.21,34. – v. 9,12 ; 2.12. – cf. Ga 3.22 ; voir aussi Ez 16.63. – ou reconnu pour coupable (cf. v. 4) : cf. Gn 6.11s.]

20Personne, en effet, ne sera justifié devant lui en vertu des œuvres de la loi, car ce qui advient au moyen de la loi, c'est la connaissance du péché.[#3.20 litt. aucune . – Ps 143.2 ; Ga 2.16. – litt. d'œuvres de loi . – 4.15+. – 1.28.]

Justifiés par la foi

21Mais maintenant, en dehors de la loi, la justice de Dieu attestée par la loi et les prophètes s'est manifestée,[#3.21 autres traductions sans loi, indépendamment de la loi ; cf. v. 28 ; 4.6 ; 7.8s. – 1.17+. – Ac 10.43 ; on pourrait aussi écrire par la Loi et les Prophètes (voir introduction à l'Ancien Testament). – litt. a été manifestée ; cf. 1Jn 4.9s.]

22justice de Dieu, par la foi de Jésus-Christ, pour tous ceux qui croient. Car il n'y a pas de distinction :[#3.22 litt. une foi de Jésus-Christ ou, selon un ms, une foi de Christ. Il faut sans doute comprendre, non la foi qu'avait Jésus-Christ, mais une foi déterminée par Jésus-Christ ; d'autres traduisent la foi en Jésus-Christ ; de même v. 26 ; Ga 2.16 ; Ep 3.12 ; Ph 3.9 ; Jc 2.1 ; Ap 2.13 ; voir aussi Mc 11.22 ; Ac 3.16 ; Col 2.12 ; cf. Rm 5.19. – même formule en 10.12 ( pas de différence ) ; le même mot désigne des sons distincts en 1Co 14.7.]

23tous, en effet, ont péché et sont privés de la gloire de Dieu ;[#3.23 v. 9 ; 5.12. – litt. manquent ; cf. 1Co 1.7. – 8.18,21,30 ; cf. Ex 40.34s ; 1R 8.11 ; Es 60.1,3 ; Ez 10.18s ; 11.22s ; 43.1-9 ; 1Co 2.8 ; 2Co 3.18 ; 4.4ss.]

24et c'est gratuitement qu'ils sont justifiés par sa grâce, au moyen de la rédemption qui est en Jésus-Christ.[#3.24 4.2-10 ; 5.1 ; 9.30s ; 10.3s ; Ga 2.16 ; 3.11 ; Ph 3.6-9 ; Tt 3.7. Cf. Hymnes () 13.16s : « C'est seulement par ta bonté que l'homme est justifié, et par l'immensité de ta miséricorde. Car c'est de ton éclat que tu le pareras, et tu le combleras d'une abondance de plaisirs. » – cf. Ac 15.10s ; 2Co 5.19 ; Ep 2.4-10. – ou, plus généralement, libération, délivrance ; cf. 8.23 ; Lc 21.28 ; 1Co 1.30 ; Ep 1.7,14 ; 4.30 ; Col 1.14 ; Hé 9.15 ; 11.35 ; voir aussi Dt 7.8 ; 15.15 ; Es 41.14 ; Ps 130.7s (même famille de termes dans LXX) ; sur l'idée de libération par rachat, voir 1Co 6.20 ; 7.23 ; Ga 3.13 ; 4.5 ; 1P 1.18s.]

25C'est lui que Dieu s'est proposé de constituer en expiation, au moyen de la foi, par son sang, pour montrer sa justice ; parce qu'il avait laissé impunis les péchés commis auparavant,[#3.25 ou a formé le projet de (1.13 ; terme apparenté en 8.28) ; autre traduction : c'est lui que Dieu a exposé comme . – ou moyen d'expiation, c.-à-d. d’ absolution ou d’ annulation des péchés ; autre traduction possible : propitiation, c.-à-d. moyen d'apaiser la colère de Dieu ; le mot grec correspondant désigne aussi dans l’ expiatoire (ou propitiatoire ), le couvercle du coffre de l'alliance, qui était aspergé du des victimes le jour de l'Expiation (Lv 16.12-16 ; Hé 9.5,15 ; cf. 1Jn 2.2 ; 4.10). – autre traduction possible, selon certains mss : d'une foi . – autre traduction en son sang ; cf. 5.9 ; 1Co 11.25 ; Ep 1.7+. – autre traduction le terme grec correspondant (aussi au v. 26) est traduit par preuve en 2Co 8.24 et par indice en Ph 1.28. – 1.17+. – cf. Ex 34.6s ; Es 48.9 ; Jr 15.15 ; Ps 103.8. – Mc 3.28.]

26dans sa tolérance, Dieu a voulu montrer sa justice dans le temps présent, pour être juste tout en justifiant celui qui relève de la foi de Jésus.[#3.26 litt. dans (c.-à-d. au temps de ?) la tolérance de Dieu, il… ; cf. 2.4s ; Ac 17.30. – 8.18 ; 11.5 ; 2Co 8.14 ; même terme pour temps en Rm 5.6 ; 9.9 ; 13.11 ; cf. 12.11 ; 1Co 4.5 ; 7.5,29 ; 2Co 6.2 ; Ep 1.10 ; 2.12 ; 5.16 ; 6.18 ; Col 4.5 ; 1Th 2.17 ; 5.1 ; 2Th 2.6 ; 1Tm 2.6 ; 4.1 ; 6.15 ; 2Tm 3.1 ; 4.3,6 ; Tt 1.3 ; Hé 9.9s ; 11.11,15 ; 1P 1.5 ; voir aussi Mc 1.15 ; Ga 4.10 ; 6.9-10. – litt. une foi de Jésus v. 22.]

27Où donc est la fierté ? Elle est exclue. Par quelle loi ? Celle des œuvres ? Non, mais par la loi de la foi.[#3.27 2.17. – autre traduction une loi de foi ; cf. 8.2.]

28Car nous estimons que l'être humain est justifié par la foi, en dehors des œuvres de la loi.[#3.28 le même verbe est traduit par compter en 4.3. – ou sans œuvres de loi, v. 21 ; Ga 2.16 ; 3.2.]

29Ou bien Dieu est-il seulement le Dieu des Juifs ? N'est-il pas aussi celui des non-Juifs ? Oui, il est aussi le Dieu des non-Juifs,[#3.29 Cf. 10.12. – Voir et]

30s'il est vrai qu'il y a un seul Dieu : c'est lui qui justifiera les circoncis en vertu de la foi, et les incirconcis au moyen de la foi.[#3.30 Cf. 4.11. – autre traduction puisque Dieu est un, lui qui justifiera… 1Co 8.6+ ; cf. Dt 6.4. – Voir . – ou en vertu d'une foi ; autre interprétation par fidélité, cf. v. 3 ; 1.17.]

31Alors, au moyen de la foi, réduisons-nous à rien la loi ? Jamais de la vie ! Au contraire, nous confirmons la loi.[#3.31 8.3s ; cf. Mt 5.17+ss.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society