Psaumes 60

3Ô Dieu ! tu nous as repoussés, tu nous a battus en brèche,[#Ps 44.10.]

Tu t'es irrité : rétablis-nous !

4Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée :

Répare ses cassures, car elle chancelle !

5Tu as fait voir de dures (épreuves) à ton peuple,

Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.

6Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière[#60.6 . Litt. : . On s'accorde à voir un jeu de mots dans cette partie de la phrase qui pourrait se traduire, à un détail près : pour prendre la fuite devant l'arc , ce qui prolongerait le v. 5. Les mots : et , et sont homonymes en hébreu. De plus les v. 5 et 6 contiennent une série d'assonances.]

En faveur de la vérité. Pause .

7Afin que tes bien-aimés soient délivrés,

Sauve par ta droite, et réponds-nous !

8Dieu a parlé dans sa sainteté : Je triompherai,[#60.8 . Ou. : dans son lieu saint , comme en Ps 20.3.; #60.8 . Verbe le plus souvent rendu par : exulter , dans les psaumes.]

Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Soukkoth ;

9À moi Galaad, à moi Manassé ;

Éphraïm est le rempart de ma tête,

Et Juda, mon sceptre,

10Moab est le bassin où je me lave ;

Sur Édom je jette ma chaussure,

Pays des Philistins, pousse une clameur contre moi !

11Qui me mènera dans la ville forte ?

Qui me conduit à Édom ?

12N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés,

Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?

13Donne-nous du secours contre l'adversaire ![#60.13 . Le mot hébr. signifie également : .]

Le salut de l'homme n'est que vanité.

14Avec Dieu, nous agirons vaillamment ;[#60.14 . Même expression en Nb 24.18.]

C'est lui qui écrasera nos adversaires.

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society