Estery 1

Wielka uczta

1I stało się za dni Achaszwerosza – a Achaszwerosz był królem od Indii aż do Etiopii nad stu dwudziestu siedmioma prowincjami –[#1:1 Kanoniczność Est kwestionowano; nie zawiera ona imienia Bożego, choć próbowano je zauważyć w wielkich literach czterech słów w Est 5:4. Nie zachowała się ona wśród ZMM, Est 1:1.; #1:1 , אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, pers. , czyli: l. , Kser­kses (486-465 r. p. Chr.), Est 1:1; wg G: .; #1:1 Pod. na tabliczce znalezionej w pałacu Kserksesa w Persepolis, Est 1:1.]

2w dniach tych, gdy król Achaszwerosz zasiadał na tronie swego królestwa na zamku w Suzie,[#1:2 Suza , שׁוּשַׁן (): zimowa rezydencja królów perskich; jedna z ich stolic, obok: Ekbatany, Babilonu i Persepolis, Est 1:2.]

3w trzecim roku swego panowania, wydał ucztę dla wszystkich swoich książąt i sług. Stawili się też przed jego obliczem wojskowi perscy i medyjscy, dostojnicy i książęta prowincji.[#1:3 Tj. 483 r. p. Chr.; #1:3 Być może chodzi o dowódców wojska.]

4On [natomiast], przez wiele dni, dawał pokaz bogactwa, chwały swego królestwa i wspaniałości piękna swej wielkości. Trwało to sto osiemdziesiąt dni.[#1:4 Wg G uczta ta miała związek z weselem królewskim, Est 1:4.]

5A po upływie tych dni wydał król dla całego ludu znajdującego się na zamku w Suzie, od największego do najmniejszego, ucztę trwającą siedem dni, na dziedzińcu ogrodu pałacu królewskiego.[#1:5 : wg G: , τοῦ γάμου.; #1:5 Wg G: .; #1:5 Uczty tej wielkości nie należały do rzadkości. Persowie urządzili kiedyś ucztę dla 15.000 ludzi, a Asyryjczycy dla 69.574, Est 1:5.]

6Białe, lniane i fioletowe kotary spięte sznurami z bisioru i purpury [zwisały] na srebrnych pierścieniach i alabastrowych kolumnach. Złote i srebrne sofy [stały] na posadzce z porfiru i alabastru, i masy perłowej, i marmuru.[#1:6 , בּוּץ (): cienka, kosztowna tkanina wyrabiana w Egipcie, ziemi Izraela i Edomie, eksportowana do Persji.; #Ez 23:41; Am 3:12; 6:4; Est 7:8]

7Napoje też w złotych naczyniach, a każde z naczyń inne, i wina królewskiego [było] dużo, według ręki króla.

8Lecz do picia, zgodnie z zarządzeniem, nikt nie przymuszał, gdyż tak postanowił król względem wszystkich zarządców swego domu, że każdy może robić, co mu się podoba.

9Również królowa Waszti wydała ucztę dla kobiet z domu królewskiego, należącego do króla Achaszwerosza.[#1:9 , וַשְׁתִּי; w G: Αστιν, pers. , czyli: l. albo: , , wg źródeł gr. Amestris, Est 1:9.]

Błąd królowej Waszti

10Siódmego dnia, gdy król dogodził swemu sercu winem, rozkazał Mechumanowi, Bizecie, Charbonie, Bigcie, Abagcie, Zeterowi i Karkasowi, siedmiu eunuchom obsługującym oblicze króla Achaszwerosza,[#1:10 Określenie , סָרִיס (), odnosi się też do urzędników.]

11aby przyprowadzili przed oblicze króla królową Waszti w koronie królewskiej, aby pokazać ludowi i książętom jej piękno, gdyż była piękna z wyglądu.[#1:11 Według tradycji targumicznej chodziło o to, by pojawiła się przed nim nago, jedynie z koroną na głowie.]

12Lecz królowa Waszti odmówiła przyjścia na słowo królewskie, które było w ręku eunuchów. I król rozgniewał się bardzo, i jego gniew w nim zapłonął.

Utrata godności królowej

13I rzekł do mędrców znających czasy – gdyż tak się miały sprawy króla przed obliczem wszystkich znawców prawa i sądzenia,

14a z nich najbliższymi mu byli: Karszena, Szetar, Admata, Tarszisz, Meres, Marsena i Memukan, tych siedmiu książąt perskich i medyjskich, oglądających oblicze króla i zajmujących pierwsze stanowiska w królestwie –

15według jakiego prawa postąpić z królową Waszti za to, że nie wykonała rozkazu króla Achaszwerosza, doręczonego jej przez eunuchów.

16Wtedy powiedział Memukan wobec króla i książąt: Nie przeciw samemu królowi zawiniła królowa Waszti, ale także przeciw wszystkim książętom i przeciw wszystkim ludom, które są we wszystkich prowincjach króla Achaszwerosza.

17Sprawa królowej rozejdzie się bowiem do wszystkich kobiet i zaczną pogardzać w swoich oczach swoimi mężami w słowach: Król Achaszwerosz kazał przyprowadzić królową Waszti przed swoje oblicze, a ona nie przyszła.

18Jeszcze dzisiaj będą to mówiły księżniczki perskie i medyjskie, które usłyszały o sprawie królowej, do wszystkich książąt króla, i sporo z tego wyniknie pogardy i gniewu.

19Jeśli więc król uzna to za dobre, niech wyjdzie sprzed jego oblicza dekret królewski i niech zostanie wpisany do praw perskich i medyjskich, i niech nie będzie przestępowany, że Waszti nie wejdzie już przed oblicze króla Achaszwerosza, a jej godność królowej król nada jej przyjaciółce, lepszej od niej.

20A rozporządzenie króla zostanie usłyszane w całym jego królestwie, a jest ono ogromne, to wszystkie żony będą okazywały szacunek swoim mężom, od największego do najmniejszego.[#1:20 : brak w G*.]

21Rada ta okazała się dobra w oczach króla i książąt i król postąpił według słów Memukana.

22Rozesłano więc listy do wszystkich prowincji królewskich, do każdej prowincji jej pismem, do każdego ludu w jego języku, że każdy mąż ma być zarządcą w swoim domu i zarządzać zgodnie z językiem swego ludu.[#1:22 : brak w G*.; #1:22 Lub: zarządzać według zwyczajów przyjętych w obrębie swego ludu .]

Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018 Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej
Published by: Ewangeliczny Instytut Biblijny