IEREMIAS. 12

CAPIT. XII.

1Ivsto eres tu, ò Iehoua, aunque yo dispute contigo: hablaré empero juyzios cõtigo. Porque es prosperado el camino de los impios? tienen paz todos los que rebellan de rebellion.[#12, 1 *Haréte juſtos cargos.; #12, 1 *Iob. 21, 7. Habac. 1, 3.; #12, 1 *Ydolatrã, apostátan de ti.]

2Plantastelos, echaron rayzes tambien: aprouecieron, y hizierõ fruto: estando cer cano tu en ſus bocas, mas lexos de ſus riñones.[#12, 2 *Siendo hipocritas en honrrarte.]

3Y tu, ò Iehoua, me conoces, viste me, y prouaste mi coraçon para contigo: arrancalos como à ouejas para el degolladero, y señalalos para el dia de la matança.[#12, 3 *Qual ſea mi &c.; #12, 3 *Heb. sãctificalos.]

4Hasta quando estará la tierra desierta, y la yerua de todo el campo estará ſeca por la maldad de los que en ella moran? faltaron los ganados, y las aues, porque dixeron, No verá nuestras postrimerras.[#12, 4 *Arri. 3, 3. Ab. 14, 1.; #12, 4 *No nos castigará. o no cura de noſotros.]

5¶ Si corriste con los de pie y te cansaron, como contenderás con los cauallos? Y en la tierra de paz estauas quieto, como haras en la hinchazon del Iordan?[#12, 5 *Yronia. q.d. te turbauan.]

6Porque aun tus hermanos y la caſa de tu padre, aun ellos ſe leuantaron contra ti: aun ellos dieron bozes en pos de ti, Cõgregacion. No les creas quando bien te habláren.[#12, 6 *Apellidãdo el pueb. como cõtra algun publico mal hechor.]

7Dexé mi caſa, desamparé mi heredad, entregué loque amaua mi anima en la mano de ſus enemigos:[#12, 7 *Heb. el amor de mi alma.]

8Fué para mi mi heredad como leõ en breña: dió contra mi ſu boz: portanto la aborreci.[#12, 8 *Como contra leõ en &c.]

9Es me por ventura mi heredad aue de muchas colores? no ectán contra ella aues enderredor? Venid, ayuntaos todas las beſtias del campo, venid à tragarla.

10¶ Muchos pastores destruyeron mi viña, hollaron mi parte, tornaron en desierto y soledad mi heredad preciosa.

11Tornóla en aſſolamiento, lloró contra mi aſſolada: fué aſſolada toda la tierra, porque no vuo hombre que miraſſe.[#12, 11 *Heb. pusola. por, fué puestaò buelta.; #12, 11 *Heb. no quien pusieſſe ſobre el coraçon. q.d. que sele dieſſe nada por ella.]

12Sobre todos los lugares altos del desierto vinieron dissipadores: porque el cuchillo de Iehoua traga desde el vn extremo de la tierra haſta el otro extremo: no ay paz para ninguna carne.

13Sembraron panes, y segarán espinas: tu uierõ la heredad mas no aprouecharon nada: auergonçarsehan à cauſa de vuestros frutos por la yra de Iehoua.[#12, 13 *De ſus frut. mut. de pers.]

14¶ Ansi dixo Iehoua contra todos mis malos vezinos, que tocan la heredad que hize poſſeer à mi pueblo Iſrael: Heaqui que yo los arrancaré de ſu tierra: y la caſa de Iuda arrancaré de en medio de ellos.

15Y ſerá que deſpues que los ouiêre arrancado, tornaré y auré misericordia deellos: yhazerloshé tornar cada vno à ſu he redad y cada vno à ſu tierra.

16Y ſerá, que ſi aprendiendo aprendieren los caminos de mi pueblo para jurar en mi Nombre, Biue Iehoua, como enseñaron à mi pueblo à jurar por Baal, ellos serán prosperados en medio de mi pueblo.[#12, 16 *La manera de biuir de mi verdadero pueblo.; #12, 16 *Heb. edificados.]

17Mas ſi no oyeren, arrancaré à la tal Gente arrancando y perdiendo, dize Iehoua.

Biblia del Oso 1973 Public Domain. Edición Digital © Sociedades Biblicas Unidas, 2000.
Published by: United Bible Societies