The chat will start when you send the first message.
1Ichebaal, fils de Saül, apprit qu'Abner était mort à Hébron ; il en fut consterné, et tous les Israélites furent épouvantés.
La famille de Saül disparaît dans un bain de sang. Après la mort de Saül, son fils Ichebaal a été couronné roi par Abner. Alors que le jeune roi fait la sieste par une chaude après-midi, il est assassiné par Baana et Rékab, deux chefs de bande. Ichebaal a régné pendant deux ans mais son autorité ne semble pas avoir été bien grande.
La chance ne sourit pas davantage à Mefibaal, le fils de Jonatan. Il est devenu handicapé des deux jambes lorsque sa nourrice l'a laissé tomber à terre en apprenant la mort de Saül et de Jonatan. Le texte est rempli de détails historiques qui témoignent de l'existence de sources documentaires qui ne manquent pas d'intérêt, mais qui sont difficiles à vérifier.
2Ichebaal avait sous ses ordres deux chefs de bandes, nommés Baana et Rékab ; c'étaient les fils de Rimmon, un Benjaminite de Beéroth. – Beéroth est considéré comme faisant partie du territoire de Benjamin,[#4.2 : localité située à 15 km environ au nord de Jérusalem.]
3depuis que ses anciens habitants sont allés se réfugier à Guittaïm, où leurs descendants se trouvent encore aujourd'hui. –[#4.3 : localité non identifiée, située probablement dans la région de Lod, au nord-ouest de Jérusalem.]
4D'autre part Jonatan, lui aussi fils de Saül, avait laissé un fils, Mefibaal, qui était estropié des deux jambes. Mefibaal avait cinq ans lorsque arriva de Jizréel la nouvelle de la mort de Saül et de Jonatan ; sa nourrice voulut le prendre pour fuir, mais dans sa hâte, elle le laissa tomber et l'enfant en demeura estropié.[#4.4 : appelé parfois (certaines traductions l'appellent ). – Comparer 9.3-13.]
5Rékab et Baana, les fils de Rimmon, de Beéroth, se rendirent chez Ichebaal ; ils y arrivèrent à l'heure la plus chaude de la journée, alors qu'il faisait la sieste.
6-7Ils pénétrèrent dans la maison, comme s'ils apportaient du blé ; ils trouvèrent Ichebaal étendu sur son lit dans sa chambre à coucher et le frappèrent en plein ventre. Après l'avoir ainsi tué, les deux frères lui coupèrent la tête et s'échappèrent en l'emportant. Ensuite ils suivirent le chemin de la vallée du Jourdain durant toute la nuit.[#4.6-7 Dans l'ancienne version grecque, le texte des v. 6-7 se présente comme suit]
8Ils apportèrent la tête d'Ichebaal au roi David, à Hébron, et lui dirent : « Majesté, voici la tête d'Ichebaal, le fils de ton ennemi Saül, qui voulait ta mort. En ce jour, le Seigneur t'a vengé de Saül et de ses descendants. » –[#4.8 Autre traduction]
9« Par le Seigneur vivant, qui m'a délivré de toute détresse ! s'exclama David.
10Celui qui m'a annoncé la mort de Saül croyait m'apporter une bonne nouvelle, mais je l'ai fait arrêter et exécuter à Siclag. C'est ainsi que je l'ai récompensé pour sa bonne nouvelle.[#4.10 Comparer 1.15.]
11Comment donc vais-je récompenser des individus malfaisants, qui ont assassiné un homme innocent, dans sa maison, sur son lit ? Je vais vous punir du meurtre que vous avez commis et vous éliminer de la surface de la terre. »
Lorsque Baana et Rékab, les deux chefs de bande, pensant avoir fait un bon coup en éliminant Ichebaal, accourent annoncer la nouvelle à David, ils sont exécutés comme de lâches malfaiteurs.
Ce récit conforte à nouveau la légitimité royale de David qui n'a trempé dans aucune intrigue de palais pour accéder au trône ou pour s'y maintenir.
12David donna un ordre à ses jeunes soldats, qui exécutèrent Rékab et Baana. Ensuite on leur coupa les mains et les pieds, que l'on suspendit près du réservoir d'Hébron. Quant à la tête d'Ichebaal, on la déposa dans la tombe d'Abner, fils de Ner, à Hébron.[#4.12 : d'après un manuscrit hébreu trouvé à Qumrân et l'ancienne version grecque ; ces mots sont absents du texte hébreu traditionnel.]