2 Thessaloniciens 2

Avant l'avènement du Seigneur

1Nous vous le demandons, frères, en ce qui concerne l'avènement du Seigneur Jésus-Christ et notre rassemblement auprès de lui,[#2.1 1Th 4.1 ; 5.12. – v. 8s ; 1Co 15.23 ; 1Th 2.19+. – Mt 23.37 ; 24.31 ; Mc 13.27/ / ; 1Th 4.13ss ; voir Hé 10.25 ; voir aussi Es 43.4ss ; 52.12 ; 56.8 ; Jr 31.8 ; Jl 4.2 ; Ps 106.47 ; 2 2.7 : « Jusqu'à ce que Dieu ait accompli le rassemblement de son peuple. »]

2ne vous laissez pas trop vite ébranler dans votre bon sens ni alarmer par un message inspiré, par une parole ou par une lettre venant prétendument de nous, comme quoi le jour du Seigneur serait déjà là.[#2.2 cf. Mc 13.7/ /. – (litt. esprit, cf. 1Jn 4.1) cf. v. 15 ; 3.17. – 1Co 1.8+ ; 1Th 2.19 ; 3.13 ; 4.15ss ; 5.2+ss.]

3Que personne ne vous trompe d'aucune manière : il faut d'abord que vienne l'apostasie et que se révèle la personnification du mal, celui qui est voué à la perdition,[#2.3 Cf. Mc 13.5s/ /,21s/ / ; 1Jn 2.18 ; 4.1 ; cf. 1 91.6s : « L'injustice reprendra et viendra à son comble sur la terre, tous les actes d'injustice, d'oppression et de crime redoubleront. Mais quand le , l'injustice, le blasphème, l'oppression auront grandi partout, quand auront grandi la perversion, le crime et l'impureté, un châtiment sévère viendra du ciel sur eux tous. » 23.14,16 : « En une génération mauvaise commettant sur terre le péché, dont l'œuvre est l'impureté, la fornication, la profanation et l'abomination… ils (les Juifs) abandonneront les ordonnances du pacte établi par le Seigneur entre Lui et eux. » 4 5.2,6 : « L'injustice se multipliera plus encore que tu ne le vois à présent, plus encore que tu ne l'as entendu dire de jadis… Alors régnera celui que n'attendent pas les habitants de la terre. » – litt. si l'apostasie ne vient d'abord…, formule qui est sans doute à rattacher à une principale sous-entendue : ce jour ne viendra pas si d'abord ne vient l'apostasie… – le terme grec apostasia signifie au propre l'acte de se détourner de (la bonne voie), voir Ac 21.21 ; cf. Jr 2.19 ; en 1 Maccabées 2.15 il désigne spécialement l'abandon de la juive ; verbe apparenté Lc 8.13 ; 1Tm 4.1 ; Hé 3.12. – v. 8s ; cf. 1.7+. – litt. l'homme (ou l'être humain ) de la non-loi ; le terme correspondant à non-loi est apparenté à celui qui est traduit Sans-loi au v. 8 ; il semble désigner ici, selon les conceptions de l'apocalyptique juive, le point culminant, final et exemplaire de l'insoumission des hommes à l'égard de Dieu ; certains mss portent l'homme du péché ; cf. Ps 89.23. – litt. le fils de la perdition, cf. Jn 17.12 ; on trouve des formulations très proches dans la traduction grecque () d'Es 57.3 ( fils impies, enfants de perdition, engeance impie ) ainsi que dans les écrits de ; voir aussi 1Th 5.5.]

4l'adversaire qui s'élève au-dessus de tout ce qu'on appelle dieu, de tout ce qu'on adore, et qui va jusqu'à s'asseoir dans le sanctuaire de Dieu et à se présenter lui-même comme Dieu.[#2.4 Cf. Dn 7.25 ; 8.10ss ; 11.31ss,36 ; Ap 13.5ss. – autre traduction contre . – litt. tout ce qu'on appelle dieu (ou Dieu ) ou objet d'adoration . – cf. Dn 9.26s ; 11.31 ; 12.11 ; Mc 13.14ss/ / ; 1Co 3.16s ; 6.19 ; certains voient ici une allusion à l'empereur Gaius César (Caligula), qui avait tenté en 40 apr. J.-C. de faire ériger sa statue dans le temple de Jérusalem. – (ou s'exhiber, cf. 1Co 4.9+) (ou dieu ) : cf. Es 14.4-20 ; Ez 28.2ss ; sibyllins 5.33s (au sujet de l'empereur Néron, 54-68 apr. J.-C.) : « Il reviendra et se donnera pour l'égal de Dieu. Mais Dieu le convaincra qu'il n'en est rien. »]

5Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais cela lorsque j'étais encore chez vous ?[#2.5 Cf. 1Th 2.9 ; 3.3s ; 4.2.]

6Or maintenant vous savez bien ce qui retient, pour qu'il se révèle en son temps.[#2.6 autre traduction vous savez ce qui le retient maintenant ; cf. v. 8. – autres traductions proposées : ce qui prévaut, ce qui (le ?) retarde, de même v. 7 ; sur l'idée d'un empêchement provisoire ou d'un retard dans l'accomplissement ultime du dessein divin, cf. Es 66.9 ; Ha 2.3 ; Dn 12.11s ; Ap 6.10s ; 20.5,7ss ; une interprétation traditionnelle y voit l'annonce de l'Evangile (Mc 13.10/ /). – v. 3,8.]

7Car déjà le mystère du mal est à l'œuvre ; il faut seulement que celui qui retient maintenant ait disparu.[#2.7 cf. v. 3 ; Ap 17.5 ; on trouve plusieurs expressions comparables dans les écrits de Qumrân. – ou mis en œuvre ; un terme apparenté est traduit par opération aux v. 9,11 ; cf. Ep 2.2. – texte obscur et traduction incertaine ; autre possibilité mais seulement jusqu'à ce qu'ait disparu celui qui maintenant prévaut, cf. v. 6.]

8Alors se révélera le Sans-loi, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, qu'il réduira à rien par la manifestation de son avènement.[#2.8 voir v. 3 ; dans Psaumes de 17.11ss le même terme désigne le général romain Pompée soumettant la Judée en 63 av. J.-C. et conduisant des Juifs à l'apostasie. – certains mss portent seulement le Seigneur . – ou consumera, cf. Ga 5.15. – ou cf. Es 11.4 ; Ps 33.6 ; Jb 4.9 ; Ap 19.15,21 ; 4 Esdras 13.10s : « Il (le Messie ou de l'Homme) fit sortir de sa bouche comme un flot de feu, de ses lèvres un souffle de feu et de sa langue une tempête d'étincelles. Le flot de feu, le souffle enflammé et la violente tempête, tout cela fut mêlé, tomba sur la multitude des assaillants prêts à combattre et les consuma tous. » – Rm 3.3+. – (ou à ) cf. 1Tm 6.14+.]

9L'avènement du Sans-loi se produira par l'opération du Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,[#2.9 Cf. Mc 13.22/ / ; Ap 13.13s ; 16.14 ; 19.20. Voir , diable, Satan. – litt. son avènement . – (litt. puissance ; le même terme, habituellement au pluriel, est souvent traduit par miracles ; Mc 6.2 ; 1Co 12.10) cf. Rm 15.19 ; 2Co 12.12 ; voir aussi Ex 7.3 ; Dt 4.34 ; 6.22 ; Es 8.18 ; Jn 4.48, Ac 2.19+ ; Hé 2.4. – cf. v. 11.]

10et avec toutes les tromperies de l'injustice pour ceux qui vont à leur perte, parce qu'ils n'ont pas accueilli l'amour de la vérité pour être sauvés.[#2.10 cf. Mc 4.19+. – cf. v. 12 ; Rm 1.18 ; 2.8 ; 3.5,7 ; 1Co 13.6 ; sur la voir aussi 2Co 4.2 ; 6.7 ; 13.8 ; Ga 2.5,14 ; 5.7 ; Col 1.5s. – 1Co 1.18 ; 2Co 2.15 ; 4.3. – cf. 1.8 ; 1Th 2.13. – 1Tm 2.4 ; cf. Jn 8.31ss.]

11Aussi Dieu envoie sur eux une opération d'égarement, pour qu'ils croient le mensonge,[#2.11 Cf. v. 9 ; Rm 1.24ss,28 ; 2Tm 4.4 ; voir aussi 2S 24.1 ; 1R 22.23 ; Ez 14.9.]

12pour que soient jugés tous ceux qui n'ont pas cru la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice.[#2.12 Cf. v. 10+ ; Jn 3.19 ; 9.39 ; Rm 1.18,32 ; 2.8.]

Dieu vous a choisis : demeurez fermes

13Quant à nous, frères aimés du Seigneur, nous devons toujours rendre grâce à Dieu à votre sujet, car Dieu vous a choisis comme prémices pour le salut, dans la consécration de l'Esprit et dans la foi de la vérité.[#2.13 Cf. 1.3ss. – cf. v. 16 ; 1Th 1.4 ; voir aussi Dt 33.12 ; Rm 8.35 ; 2Co 5.14 ; Ga 2.20. – cf. Mt 26.27. – sur le verbe correspondant, voir Ph 1.22 ; ce n'est pas le verbe grec que Paul emploie habituellement pour l’« élection » des chrétiens, cf. 1Th 1.4+. – cf. Rm 8.23 ; 11.16 ; 16.5 ; 1Co 15.20,23 ; 16.15 ; Jc 1.18 ; certains mss portent dès le commencement ; cf. 1Co 2.7 ; Ep 1.4 ; Ph 4.15 ; Col 1.26. – 1Th 5.9. – litt. dans une consécration d'esprit et une foi de vérité . – il faut sans doute comprendre la consécration (ou la sanctification, voir ) accomplie par l'Esprit ; cf. Rm 15.16 ; 1Co 6.11 ; 1Th 4.3ss,7 ; 5.23 ; 1P 1.2. – autres traductions la vraie foi ; la foi suscitée par la vérité ; la foi en la vérité ; cf. v. 10,12.]

14C'est à cela aussi qu'il vous a appelés par notre bonne nouvelle, pour que vous acquériez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.[#2.14 1Th 2.12+ ; cf. Rm 8.30. – ou notre Evangile… ; cf. Rm 10.14s ; Ga 1.6s. – litt. pour l'acquisition (ou l'entrée en possession ) de, cf. 1Th 5.9. – voir aussi 1.10 ; Rm 8.17,29s ; 1Co 15.43 ; 2Co 3.18 ; Ph 3.21 ; cf. Rm 3.23 ; Ecrit de Damas 3.20 : « (Les fidèles) sont destinés à la vie éternelle, et toute la gloire de l'Homme leur appartiendra » (idée plusieurs fois reprise dans les écrits de ).]

15Ainsi donc, frères, tenez ferme et restez attachés aux traditions que nous vous avons enseignées, soit de vive voix, soit par lettre.[#2.15 cf. v. 2 ; 1Co 16.13 ; Ph 1.27 ; 4.1 ; 1Th 3.8. – cf. 3.6ss ; 1Co 7.10 ; 11.2+,23ss ; 15.1ss ; 1Th 4.1. – en grec l'expression est identique à celle qui a été traduite par une parole… v. 2.]

16Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même et Dieu, notre Père, qui nous a aimés et nous a donné, par grâce, un encouragement éternel et une bonne espérance,[#2.16 Cf. 1Th 3.11ss. – cf. v. 13s. – ou une consolation ; cf. v. 17.]

17vous encouragent et vous affermissent en toute œuvre bonne comme en toute bonne parole ![#2.17 litt. encouragent (ou consolent ) vos , cf. v. 16 ; Col 2.2. – Col 3.17 ; cf. 1Th 3.2. – cf. 2Co 9.8+]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society