The chat will start when you send the first message.
Depuis les profondeurs je t'invoque, Seigneur !
2Seigneur, entends-moi ![#130.2 cf. 17.6 ; Né 1.6 ; 2Ch 6.40 ; 7.15. – comme en 28.2 ; 66.19.]
Que tes oreilles soient attentives
à mes supplications !
3Si tu prenais garde aux fautes, Seigneur (Yah),[#130.3 autres traductions si tu gardais ; si tu observais ; cf. Jr 3.5 ; Os 13.12ss. – voir . – cf. 68.5. – 143.2 ; Ml 3.2 ; Rm 3.23s.]
Seigneur, qui pourrait tenir debout ?
4Mais c'est auprès de toi que se trouve le pardon,[#130.4 c.-à-d. tu disposes du pardon comme tu l'entends ; v. 7 ; 36.10 ; Dn 9.9 ; Né 9.17 ; cf. Mc 2.7/ /. – cf. 15.4+ ; 25.12,14 ; 67.8 ; 72.5 ; 111.10 ; 112.1 ; Es 8.13 ; 50.10 ; Pr 3.7 ; Ec 3.14.]
afin qu'on te craigne.
5J'espère le Seigneur , j'espère vraiment ;[#130.5 autre traduction j'espère, ; cf. 27.14 ; 37.34 ; 40.2 ; 42.6+ ; 112.7 ; Es 26.9. – autre traduction mon âme espère ; cf. 6.4. – 107.20 ; 119.81s,114,147 ; 138.4.]
j'attends sa parole.
6Je compte sur le Seigneur[#130.6 Cf. 30.6+ ; 123.2 ; Es 21.11s. – (ou mon âme ; cf. 6.4) le verbe est sous-entendu en hébreu ; on pourrait aussi traduire je tends vers, j'attends. – Au lieu de a lu depuis la veille du matin jusqu'au soir.]
plus que les gardes sur le matin,
plus que les gardes sur le matin.
7Israël, attends le Seigneur ![#130.7 cf. v. 5s ; 131.3. – cf. 23.6.]
Car c'est auprès du Seigneur qu'est la fidélité,
et la libération abonde auprès de lui.
8C'est lui qui libérera Israël[#130.8 Cf. 25.22 ; 111.9 ; Mt 1.21 ; Tt 2.14 ; Ap 1.5.]
de toutes ses fautes.