The chat will start when you send the first message.
Seigneur , entends la justice, sois attentif à mon cri !
Prête l'oreille à ma prière, qui ne vient pas de lèvres trompeuses !
2Que sur ton ordre mon droit s'impose,[#17.2 litt. que de devant toi sorte mon droit, c.-à-d. que mon droit soit établi (ou rétabli ) par toi ; cf. 7.9+ ; voir aussi 37.6 ; Es 42.1. – ou regardent (cf. 11.7).]
que tes yeux voient la droiture !
3Tu sondes mon cœur, tu l'inspectes la nuit,[#17.3 7.10 ; cf. 66.10. – cf. 8.5 ; Jb 7.18. – 26.1-8 ; Jb 23.10-12 ; certains modifient légèrement la vocalisation et la ponctuation traditionnelles pour lire tu ne trouveras pas d'infamie en moi ; ma bouche ne dépasse pas (la mesure), c.-à-d. je n'ai pas péché en parole ; cf. Ps 73.7 ; Jb 27.4 ; Pr 30.32.]
tu m'éprouves, tu ne trouveras rien :
je réfléchis, mais ma bouche ne va pas au-delà.
4A la vue des actions des hommes, par la parole de tes lèvres,[#17.4 Traduction incertaine ; on pourrait aussi comprendre, en découpant et en vocalisant différemment le texte hébreu traditionnel : … ma parole ne dépasse pas la mesure (4) à la vue des actions (ou de la rétribution ) des hommes. Je m'en tiens à la parole de tes lèvres. Des sentiers des violents (5) je garde mes pas. Dans tes voies je ne vacille pas sur mes jambes. – litt. aux actions.]
je me garde des sentiers des violents ;
5mes pas sont fermes dans tes voies,[#17.5 Cf. Pr 3.23.]
je ne vacille pas sur mes jambes.
6Je t'invoque, car tu me réponds, ô Dieu ![#17.6 ou tu me répondras. – hébreu ’El, cf. Gn 21.33. – 31.3 ; 71.2 ; 102.3 ; cf. 86.1 ; 88.3 ; voir aussi 5.2+ ; Né 1.6.]
Tends vers moi ton oreille, entends ma parole !
7Montre ce que tu fais dans ta fidélité,[#17.7 texte incertain, qu'on pourrait aussi modifier pour lire comme en 4.4 distingue ton fidèle ; sur le terme traduit par (litt. tes fidélités ), cf. 23.6 ; 25.6,10+ ; 31.22 ; 62.13 ; 63.4 ; 69.17 ; 89.2,50 ; 106.7 ; 107.43 ; 119.41. – on pourrait aussi comprendre toi qui sauves par ta main droite ceux qui trouvent un abri… ou toi qui sauves ceux qui trouvent un abri contre ceux qui se rebellent contre ta main droite ; sur la de Dieu, cf. 18.36 ; 20.7 ; 21.9 ; 44.4 ; 45.5 ; 48.11 ; 60.7 ; 77.11 ; 80.16 ; 98.1 ; 108.7 ; 118.15s ; 139.10 ; Ex 15.6,12 ; Es 41.10 ; 48.13 ; Ac 2.33.]
toi qui sauves ceux qui trouvent dans ta main droite
un abri contre les agresseurs.
8Garde-moi comme la prunelle de l'œil,[#17.8 Dt 32.10. – 36.8 ; 57.2 ; 61.5 ; 63.8 ; cf. 91.4 ; Dt 32.11 ; Lc 13.34.]
cache-moi à l'ombre de tes ailes ;
9fais-moi échapper aux méchants qui me frappent,[#17.9 sous-entendu dans le texte. – même verbe en 91.6 ; 137.8 ( ravager ). – litt. ennemis dans l'âme ou éventuellement contre (ma) vie, c.-à-d. ennemis mortels ; sur le terme correspondant à âme, cf. 6.4 ; 27.12 ; 35.4 ; Gn 1.20.]
aux ennemis acharnés qui m'encerclent,
10ils se renferment dans leur graisse,[#17.10 litt. ils ont fermé leur graisse ; cf. 73.4,7 ; 119.70 ; Dt 32.15 ; Jb 15.27 ; 1Jn 3.17. – 73.8s ; 1S 2.3]
leur bouche parle avec orgueil,
11ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent,[#17.11 les mss hébreux et les versions anciennes présentent plusieurs variantes, mais l'idée générale de poursuite et d'embuscade est assez claire. – litt. ils placent leurs yeux pour étendre à terre.]
ils ne visent qu'à nous étendre à terre.
12On dirait un lion avide de déchiqueter,[#17.12 litt. sa ressemblance est comme un lion ; cf. 7.3+ ; 10.9.]
un jeune lion aux aguets dans son repaire.
13Lève-toi, Seigneur , tiens-lui tête, fais-le plier !
Fais-moi échapper au méchant par ton épée,
14fais-moi échapper aux hommes par ta main, Seigneur , aux hommes de ce monde ![#17.14 Texte obscur, diversement rendu par les versions anciennes ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire ici une invocation du châtiment divin : que la mort par ta main, , que la mort mette fin à leur part dans la vie ! Tu rempliras leur ventre de ce que tu as mis en réserve, leurs fils en seront rassasiés, ils laisseront leur superflu…]
Leur part est dans la vie,
et tu remplis leur ventre de ce que tu as mis en réserve ;
leurs fils sont rassasiés,
et ils laissent leur superflu à leurs enfants.
15Quant à moi, dans la justice, je verrai ta face ;[#17.15 11.7+ ; cf. Ex 24.10 ; 33.20ss ; Nb 12.8 ; Jb 33.25s ; Mt 5.8 ; Ap 22.4. – ce détail a été diversement interprété (, fin de l'épreuve, etc.) ; on a suggéré qu'à l'origine il s'agissait d'une révélation divine le fidèle injustement accusé : préalablement celui-ci aurait dû passer une nuit dans le , à la fois pour se préparer à la rencontre de Dieu et pour prouver son innocence ; cf. v. 3 ; 3.6 ; 30.6 ; 46.6 ; Lm 3.23. – cf. Nb 12.8+.]
dès le réveil, je me rassasierai de ta forme.