The chat will start when you send the first message.
1La vingt-troisième année de Joas, fils d'Ahazia, roi de Juda, Yoahaz, fils de Jéhu, régna sur Israël à Samarie. (Il régna) dix-sept ans.[#2 R 8.11-13 ; 1 S 12.9-11.; #13.1 . Vers 812 av. J.-C.; #13.1 . Voir 10.35.; #13.1 . Samarie est la capitale du royaume d'Israël depuis le roi Omri (1 R 16.24).]
2Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; il marcha en imitant les péchés que Jéroboam, fils de Nebath, avait fait commettre à Israël et il ne s'en écarta pas.[#13.2 . Dans ce paragraphe et le suivant, le grec a lu : là où l'hébr. porte : .; #13.2 . Voir note à 1 R 15.26 ; 12.28-31.]
3La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël. Il les livra entre les mains de Hazaël, roi de Syrie, et entre les mains de Ben-Hadad, fils de Hazaël, tout le temps (que ces rois vécurent).[#13.3 . Voir 1 R 19.15 ; 2 R 8.7-13. , hébr. : , de même dans la suite.]
4Yoahaz implora l'Éternel. L'Éternel l'écouta, car il avait vu l'oppression d'Israël depuis que le roi de Syrie opprimait Israël,[#13.4 . Litt. : .; #13.4 . Litt. : .]
5et l'Éternel donna un libérateur à Israël. Les Israélites échappèrent aux mains des Syriens et habitèrent dans leurs tentes comme auparavant.[#13.5 . Ou : .; #13.5 . Litt. : ; certaines versions anciennes ont : (sujet : ), d'autres : (sujet : ).; #13.5 . Litt. : , langage et image archaïques.]
6Mais ils ne s'écartèrent pas des péchés que la maison de Jéroboam avait fait commettre à Israël ; ils s'y livrèrent aussi, ils suivirent cette voie-là, et même le poteau d'Achéra restait dressé à Samarie.[#13.6 Certains manuscrits hébr. et des versions anciennes ont simplement : .; #13.6 . Litt. : . De même on a : , à la fin du v. 11.]
7(L'Éternel) n'avait laissé comme troupes à Yoahaz que cinquante cavaliers, dix chars et dix mille hommes de pied ; car le roi de Syrie les avait fait périr et les avait rendus semblables à la poussière qu'on foule (aux pieds).[#13.7 . Litt. : (on pourrait aussi traduire : ) …]
8Le reste des actes de Yoahaz, tout ce qu'il a fait et sa vaillance, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël.[#13.8 . Comp. 1 R 14.19.]
9Yoahaz se coucha avec ses pères, et on l'ensevelit à Samarie. Son fils Joas régna à sa place.[#13.9 . Voir 1 R 14.20 et note.; #13.9 . Sur ce nom voir 2 R 11.2.]
10La trente-septième année de Joas, roi de Juda, Joas, fils de Yoahaz, régna sur Israël à Samarie. (Il régna) seize ans.[#2 R 14.8-16.; #13.10 . Vers 798 av. J.-C.]
11Il faisait ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; il ne s'écarta d'aucun des péchés que Jéroboam, fils de Nebath avait fait commettre à Israël, il suivit cette voie-là.[#13.11 . Certaines versions anciennes ont simplement : ; comp. ci-dessus, v. 2.]
12La reste des actes de Joas, tout ce qu'il a fait, sa vaillance, et la guerre qu'il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël.
13Joas se coucha avec ses pères. Jéroboam s'assit sur son trône. Joas fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël.[#13.13 . Mêmes formules qu'aux v. 8-9.; #13.13 . Vers 783 av. J.-C. Il s'agit de Jéroboam II. Voir 1 R 11.26 et 12.20 ; comp. 2 R 14.15-16.]
14Lorsqu'Élisée fut atteint de la maladie dont il mourut, Joas, roi d'Israël, descendit vers lui, pleura sur son visage et dit : Mon père ! Mon père ! Char d'Israël et sa cavalerie ![#2 Ch 20.20 ; Mt 27.50-53.; #2 R 2.12.; #13.14 . Comp. 2 R 2.12.]
15Élisée lui dit : Prends un arc et des flèches ! Il se procura un arc et des flèches.
16Puis Élisée dit au roi d'Israël : Bande l'arc avec ta main ! Quand il l'eut bandé de sa main, Élisée posa ses mains sur les mains du roi et dit :[#13.16 . Manque dans le grec, de même au v. 18.]
17Ouvre la fenêtre vers l'est ! Il l'ouvrit. Élisée dit : Tire ! Alors il tira. Élisée dit : C'est une flèche de salut de la part de l'Éternel, une flèche de salut contre les Syriens ; tu battras les Syriens à Apheq jusqu'à les exterminer.[#1 R 20.30.; #13.17 . Voir 1 R 20.26 et note. Dans ce paragraphe et rendent le même mot hébr.]
18Élisée dit encore : Prends les flèches ! Il les prit. Élisée dit au roi d'Israël : Frappe contre terre ! Alors il frappa trois fois et s'arrêta.
19L'homme de Dieu fut saisi d'indignation contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusqu'à les exterminer ; maintenant tu ne les battras que trois fois.[#13.19 . Désignation fréquente d'Élie ou d'Élisée.]
20Élisée mourut, et on l'ensevelit. L'année suivante, des troupes de Moabites pénétrèrent dans le pays.[#13.20 . Ou : . Les Moabites (hébr. : , collectif) vivent à l'est de la mer Morte.]
21Il arriva qu'on ensevelissait un homme et voici qu'on vit une de ces troupes. On jeta l'homme dans la tombe d'Élisée ; l'homme alla toucher les ossements d'Élisée, il reprit vie et se dressa sur ses pieds.
22Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé les Israélites pendant toute la vie de Yoahaz.[#13.22 . Voir v. 3.]
23Mais l'Éternel leur fit grâce : il eut compassion d'eux et se tourna vers eux à cause de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob ; il ne voulut pas les détruire, et il ne les a pas rejetés de sa face jusqu'à présent.[#13.23 . Comp. Ex 2.24 ; 3.6. etc. ; Lv 26.42 ; 1 R 18.36.; #13.23 . Manque dans certaines versions anciennes.]
24Hazaël, roi de Syrie, mourut, et son fils, Ben-Hadad, régna à sa place.
25Joas, fils de Yoahaz, reprit de la main de Ben-Hadad, fils de Hazaël, les villes enlevées par Hazaël de la main de son père Yoahaz, pendant la guerre. Joas le battit trois fois et recouvra les villes d'Israël.