The chat will start when you send the first message.
1La parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots :[#2 Ch 36.14-17 ; Es 59.1-8 ; Jr 5.7-9,26-31 ; 8.23–9.7 ; Ga 6.7.]
2Toi, fils d'homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville sanguinaire ? Fais-lui connaître toutes ses horreurs ![#Ez 24.6.; #22.2 . Voir 20.4 ; 23.36.; #22.2 . Litt : , voir note sur Es 1.15.]
3Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : (Voici) une ville qui répand le sang au milieu d'elle, pour que son jour arrive, et qui se fait des idoles pour se souiller ![#22.3 . Litt. : . Au début le grec ajoute :]
4Tu es coupable à cause du sang que tu as répandu et tu t'es souillée par les idoles que tu as faites. Tu as ainsi abrégé tes jours et tu es parvenue au terme de tes années. C'est pourquoi je te livre au déshonneur devant les nations et à la moquerie de tous les pays.[#2 R 21.16 ; Ez 20.30 ; 5.16.; #22.4 . Litt. : .; #22.4 . Certains manuscrits et des versions ont : Le mot traduit ici par signifie ailleurs , ou simplement .]
5Ceux qui sont près et ceux qui sont au loin se moqueront de toi qui es souillée de réputation et pleine de trouble.[#22.5 . Litt. : .]
6Voici les princes d'Israël : Chacun use de sa force chez toi, pour répandre le sang.[#22.6 . Litt. : .]
7Chez toi, l'on méprise père et mère. Au milieu de toi, l'on commet des actes d'oppression contre l'immigrant . Chez toi, l'on exploite l'orphelin et la veuve.
8Tu dédaignes mes sanctuaires, tu profanes mes sabbats .[#22.8 . Ou : , de même au v. 26. Voir 20.40.]
9Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang. Chez toi, l'on mange sur les montagnes. On commet des infamies au milieu de toi.[#22.9 . Voir 18.6 et note.]
10Chez toi, on découvre la nudité du père. Chez toi, on fait violence à la femme que son indisposition rend impure.[#22.10 . Voir Lv 18.7 ; 20.11 ; comp. à Dt 23.1 ; 27.20.; #22.10 . Lv 18.19.]
11Chez toi, chacun se livre à des horreurs avec la femme de son prochain, chacun se souille par l'inceste avec sa belle-fille, chacun fait violence à sa sœur, fille de son père.[#22.11 . Même mot que , v. 9.; #22.11 . Lv 18.9,11,15,20.]
12Chez toi, l'on reçoit des présents pour répandre le sang. Tu exiges un intérêt et une usure, tu spolies ton prochain par l'oppression, et moi, tu m'oublies – oracle du Seigneur, l'Éternel.[#Ex 22.25 ; Ez 23.35.]
13Voici que je frappe des mains à cause de la spoliation que tu as commise et du sang qui s'est trouvé au milieu de toi.[#Ez 21.17.; #22.13 . Litt. : .]
14Ton cœur sera-t-il ferme, tes mains auront-elles de la force dans les jours où j'agirai contre toi ? Moi, l'Éternel, j'ai parlé et j'agirai.[#22.14 . Comp. 17.24.]
15Je te disséminerai parmi les nations, je te disperserai en (divers) pays et j'éliminerai ton impureté du milieu de toi.[#22.15 Comp.12.14-15 ; 20.23.]
16Tu seras profanée par toi-même aux yeux des nations et tu reconnaîtras que je suis l'Éternel.[#22.16 . Le grec a traduit à la première personne : , les verbes , et pouvant se confondre en hébr.; #22.16 . Ou : .]
17La parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots :[#Ez 24.1-14.]
18Fils d'homme, la maison d'Israël est devenue pour moi comme des scories ; ils sont tous du bronze, de l'étain, du fer, du plomb dans le creuset ; ce sont des scories de l'argent.[#Es 1.22 ; Jr 6.28.; #22.18 . Comp. Es 1.22,25.]
19C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Parce que vous êtes tous devenus comme des scories, voici que je vous rassemble au milieu de Jérusalem.
20Comme un amas d'argent, de bronze, de fer, de plomb et d'étain dans le creuset sur lequel on attise le feu pour le fondre, ainsi je vous rassemblerai dans ma colère et dans ma fureur, je vous déposerai et je vous fondrai.
21Je vous mettrai en tas et j'attiserai contre vous le feu de mon courroux ; et vous serez fondus au milieu de Jérusalem.[#22.21 . Litt. : .]
22Comme l'argent fond au milieu du creuset, ainsi vous serez fondus au milieu d'elle. Et vous reconnaîtrez que moi, l'Éternel, j'ai répandu ma fureur sur vous.
23La parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots :[#So 3.1-8 ; Mi 3.1-12.]
24Fils d'homme, dis à Jérusalem : Tu es une terre qui n'est pas purifiée, qui n'est pas arrosée de pluie au jour de la fureur.[#22.24 . Litt. : .; #22.24 . Le grec a : qui n'est pas mouillée de pluie .]
25Ses prophètes conspirent au milieu d'elle ; comme un lion rugissant qui déchire sa proie, ils dévorent les âmes, ils s'emparent des richesses et des choses précieuses, ils multiplient les veuves au milieu d'elle.[#Ps 14.4 ; Mt 23.14.; #22.25 . Litt. : grec : dont les pierres .]
26Ses sacrificateurs violent ma loi et profanent mes sanctuaires, ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane , ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils détournent les yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d'eux.[#Ez 44.23.; #22.26 . Litt. : .]
27Ses princes sont dans son sein comme des loups qui déchirent leur proie ; ils répandent le sang, perdent les âmes, pour accomplir leurs spoliations.[#Ez 34.1-10.]
28Ses prophètes ont pour eux des enduits de badigeon, de vaines visions, des divinations mensongères ; ils disent : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel ! Et l'Éternel n'a point parlé.[#Jr 28.15-17.; #22.28 . Voir 13.10 et suiv.; #22.28 . Voir 13.6.]
29Le peuple du pays se livre à l'oppression, commet des vols, exploite le malheureux et le pauvre, opprime l'immigrant contre toute justice.[#Lv 19.33.; #22.29 Voir 18.7,12.]
30Je cherche parmi eux un homme qui les protège par une clôture, qui se tienne sur la brèche devant moi en faveur du pays, afin qu'il ne soit pas détruit, mais je n'en trouve pas.[#22.30 Voir 13.5. Comp. Ps 106.23.]
31Je répands sur eux ma fureur, j'en viens à bout par le feu de mon courroux, je fais retomber leurs œuvres sur leur tête – oracle du Seigneur, l'Éternel.[#22.31 . Comp. 9.10 ; 11.21 ; 16.43.]