Job 20

Second discours de Tsophar à Job

1Tsophar de Naama prit la parole et dit :[#Jb 8.8-15 ; 15.17 ; 18.5 ― Ps 37.32-38.; #20.1 . Même verbe que .]

2Voici pourquoi mes pensées inquiètes me forcent à répondre,

À cause de l'agitation qui est en moi.

3J'ai entendu des reproches qui me mettent dans la confusion ;

Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.

4Ne sais-tu pas que, de tout temps,

Depuis que l'homme a été placé sur la terre,

5Le triomphe des méchants est court,[#Ps 37.35-36.]

Et la joie de l'impie momentanée ?

6Quand sa taille s'élèverait jusqu'au ciel,

Et que sa tête toucherait aux nuages,

7Il périra pour toujours comme son ordure,[#20.7 . Ce mot est parfois compris dans un autre sens et traduit : comme son fantôme .]

Et ceux qui le voyaient diront : Où est-il ?

8Il s'envolera comme un rève, et on ne le trouvera plus ;

Il sera chassé comme une vision nocturne ;

9L'œil qui le regardait ne le regardera plus,[#20.9 . Litt. : .]

Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus.

10Ses fils seront assaillis par les indigents,[#20.10 . Ce verbe, proche de celui du v. 19 qui est traduit par , pourrait signifier : importuner en mendiant , exiger une compensation , réclamer une indemnité . Certains traducteurs déplacent ce v. 10 pour le mettre après le v. 19.]

Et ses mains restitueront ce qui faisait sa fortune.

11Ses membres étaient remplis (de la vigueur) de la jeunesse,[#20.11 . Litt. : .]

Mais celle-ci se couchera avec lui dans la poussière.

12Si le mal est doux à sa bouche,

S'il le dissimule sous sa langue,

13Le conserve sans l'abandonner,

Le retient au milieu de son palais,

14Sa nourriture se transformera dans ses entrailles,

Elle deviendra au-dedans de lui du fiel de vipère.

15Il a englouti des richesses, il les vomira ;

Dieu les arrachera de son ventre.

16Il suce le venin des vipères,

La langue du cobra le tuera.

17Qu'il ne fixe plus les regards sur les ruisseaux,[#20.17 . Litt. : , comp. Ps 22.18 et note.]

Sur les fleuves, sur les torrents de miel et de crème !

18Il rendra ce qu'il a péniblement acquis et ne l'engloutira plus ;

Des biens de son commerce, il ne jouira plus.

19Car il a écrasé, délaissé les indigents,[#Ec 5.12.]

Il a ruiné une maison qu'il ne reconstruira pas.

20Il n'a pas connu d'accalmie dans son avidité,[#20.20 . Litt. : .]

Dans sa convoitise il ne laisse rien échapper,

21Rien n'était soustrait à sa voracité ;

Mais son bien-être ne durera pas.

22Au milieu de son abondance il sera dans la détresse ;

Toute action le rendra malheureux.

23Alors qu'il se remplit le ventre,

(Dieu) enverra sur lui l'ardeur de sa colère

Et fera pleuvoir sur lui (des flèches qui pénétreront) dans sa chair.

24S'il prend la fuite devant les armes de fer,

L'arc de bronze le transpercera.

25S'il arrache de son corps une flèche

Et une lame étincelante de son foie,

Les terreurs viendront sur lui.

26Toutes les ténèbres sont tenues en réserve pour ses trésors,[#20.26 . Litt. : .]

Un feu que personne n'attisera le dévorera,

Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.

27Le ciel révélera sa faute,

Et la terre s'élèvera contre lui.

28Les revenus de sa maison seront balayés,

Emportés au jour de la colère (de Dieu).

29Tel est, de la part de Dieu, le lot de l'homme méchant,

Et ce que, de la part de Dieu il retirera de ses discours.

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society