The chat will start when you send the first message.
2Fais-moi grâce, ô Dieu ! car des hommes me harcèlent ;[#56.2 . Litt. : , singulier collectif.; #56.2 . Litt. : .]
Tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.
3Tout le jour mes détracteurs me harcèlent ;
Ils sont nombreux, ils me font la guerre, (Dieu) suprême !
4Le jour où je suis dans la crainte,
En toi je me confie.
5De Dieu je loue la parole ;[#56.5 . Litt. : , comme dans la suite.]
En Dieu je me confie, je ne crains rien ;
Que peuvent me faire des hommes ?
6Tout le jour, ils me tourmentent en paroles,[#56.6 . Litt. : , c'est-à-dire : les paroles qui me sont adressées .]
Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.
7Ils complotent, ils épient,[#56.7 . Ou : ils se cachent .]
Ils montent la garde sur mes talons,
Parce qu'ils en veulent à ma vie.
8C'est par fraude qu'ils échapperaient ![#56.8 . Le texte hébreu (litt. : ) a été diversement interprété par les versions anciennes : Repousse-les dans le malheur , ou encore à cause de la fraude, pas d'échappée pour eux .]
Dans (ta) colère, ô Dieu, précipite les peuples !
9Tu comptes (les pas de) ma vie errante ;[#56.9 . Litt. : .]
Recueille mes larmes dans ton outre :
Ne sont-elles pas (inscrites) dans ton livre ?
10Alors mes ennemis reculent, au jour où je crie ;
Je reconnais que Dieu est pour moi.
11De Dieu je loue la parole ;[#56.11 . Comp. v. 6.]
De l'Éternel, je loue la parole ;
12En Dieu je me confie, je ne crains rien :
Que peuvent me faire des hommes ?
13Ô Dieu ! je dois accomplir les vœux que je t'ai faits,[#56.13 . Litt. : .]
J'accomplirai pour toi des actes de reconnaissance,
14Car tu as délivré mon âme de la mort.
Mes pieds n'ont-ils pas évité la chute,
Afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants ?