1 Timothée 3

1 Timothée 3

L'affaire des dirigeants de l'Église

1Cette parole-ci est une parole certaine {une parole qui mérite d'être crue}: si quelqu'un a le désir d'être un dirigeant dans l'Église, c'est une belle tâche qu'il désire {c'est un bon travail qu'il veut faire}.

2Il faut donc que le dirigeant dans l'Église soit irréprochable {sans aucune affaire contre lui}, et qu'il soit un homme qui est fidèle à sa femme {qui s'attache à sa femme}. Qu'il soit sobre {Qu'il fasse preuve de modération/ Qu'il fasse des affaires avec sagesse}, qu'il réfléchisse clairement, et qu'il soit digne de respect {et qu'il mérite l'honneur aux yeux des gens}. Qu'il soit hospitalier et capable d'enseigner. {Qu'il accepte les gens chez lui avec un bon coeur, et qu'il sache bien enseigner les gens.}

3Qu'il ne soit ni buveur, ni querelleur. Mais qu'il ait le coeur doux et paisible, et qu'il ne soit pas attaché à l'argent {et qu'il ne mette pas le désir de l'argent}.

4Qu'il sache bien diriger les gens de sa propre maison, en gardant bien ses enfants, pour qu'ils l'écoutent avec un entier respect {avec honneur}.

5En effet, si un homme ne sait pas diriger les gens de sa propre maison, comment pourrait-il prendre soin de l'Église de Dieu?

6Que ce ne soit pas un nouveau croyant {une personne qui vient de croire en Jésus}, de peur qu'il ne devienne orgueilleux {une personne de grosse tête}, et ne tombe dans le jugement du diable {et qu'on ne tranche son jugement comme celui du diable}.

7Il faut aussi que les gens qui ne croient pas parlent bien de son nom, pour qu'il ne tombe pas dans le discrédit et dans le piège du diable {pour qu'on ne puisse pas mettre une affaire honteuse contre lui, et qu'il ne soit pas piégé par la corde que le diable a tendue}.

L'affaire des diacres {des gardiens de l'affaire de l'Église}

8En ce qui concerne les diacres, il faut qu'ils soient, eux aussi, dignes de respect {Quant à l'affaire des gardiens de l'affaire de l'Église, il faut qu'eux aussi méritent l'honneur aux yeux des gens}, et qu'ils gardent leur parole avec un coeur sincère {avec un coeur pur}. Qu'ils ne soient pas des buveurs, et qu'ils ne cherchent pas à recevoir des choses par la tromperie.

9Il faut qu'ils s'attachent au mystère de la foi avec une conscience pure. {Il faut qu'ils s'attachent, avec un coeur pur, à l'affaire vraie que Dieu a révélée et qu'ils ont crue.}

10Il faut d'abord les mettre à l'épreuve, et si on ne trouve rien à leur reprocher, qu'ils servent comme diacres. {Il faut d'abord qu'on les éprouve, et si on ne trouve aucune affaire contre eux, qu'ils fassent le travail comme gardiens de l'affaire de l'Église.}

11De la même façon, il faut que les diaconesses soient dignes de respect {il faut que les femmes qui gardent l'affaire de l'Église méritent l'honneur aux yeux des gens}, et qu'elles ne parlent pas en mal des noms de gens. Qu'elles soient sobres {Qu'elles fassent preuve de modération/ Qu'elles fassent des affaires avec sagesse}, et qu'elles soient dignes de confiance dans toutes les affaires {et qu'elles méritent qu'on se fie en elles à cause de toutes les affaires}.[#3:11 Ce mot en grec qu'on a traduit par «diaconesses {femmes qui gardent l'affaire de l'Église}» peut aussi vouloir dire: «femmes des diacres».]

12Il faut que le diacre {le gardien de l'affaire de l'Église} soit un homme qui est fidèle à sa femme {qui s'attache à sa femme}, et qu'il sache bien diriger ses enfants, aussi bien que tous les gens de sa maison.

13Les diacres qui ont bien servi {qui ont bien fait leur ministère/leur travail} reçoivent l'honneur aux yeux des gens, et une grande assurance dans leur foi en Jésus Christ {et ils se tiennent extrêmement ferme dans leur foi en Jésus Christ}.

Le mystère {L'affaire secrète} de notre attachement à Dieu

14Je t'écris toutes ces affaires, bien que j'espère me rendre chez toi bientôt {bien que je mette mes yeux pour aller chez toi bientôt}.

15De cette façon, si je tarde, tu sauras comment les gens dans la maison de Dieu doivent se comporter {tu sauras comment il faut que les gens dans la famille de Dieu fassent des affaires entre eux}. Cette maison est l'Église du Dieu vivant, qui est la colonne et l'appui de la vérité. {Cette famille est l'Église du Dieu vivant, qui est la colonne et la fondation/le pied de la maison sur lesquelles l'affaire vraie se tient.}

16Il faut que tous les gens sachent que le mystère de notre attachement à Dieu est grand {que l'affaire secrète par laquelle nous sommes attachés à l'affaire de Dieu est extrêmement grande}:

Le Christ est paru {est sorti} comme une personne,

l'Esprit Saint l'a déclaré juste {l'a montré comme une personne juste},

et il s'est fait voir par des anges.

On a proclamé son affaire parmi les nations {parmi les tribus différentes},

on a cru en lui dans le monde entier,

et il a été enlevé dans la gloire {et Dieu l'a pris au ciel dans la gloire}.

© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)
Published by: Wycliffe Bible Translators, Inc.