Амос 8

Видение о летних плодах

1Было мне от Владыки Господа такое видение: предо мной стояла корзина с созревшими плодами.

2Господь спросил: «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Корзину с летними плодами спелыми».

Тогда Господь сказал мне:

«Народу Моему, Израилю,

приспело время понести наказание ;

и более прощать и щадить их не буду».

3«Песни храмовые сменятся у них[#8:3 Или: .]

в тот день воплями, —

это слово Владыки Господа , —

везде и всюду будет множество трупов,

брошенных неоплаканными».

4Слушайте же вы, нищих попирающие,

на гибель обрекающие бедняков земли сей.

5Вы говорите: «Скорее бы миновал

праздник новолуния,

чтобы нам начать зерно продавать;

скорее бы суббота прошла,

чтоб могли мы вывезти на продажу пшеницу!

Меру для зерна сделаем тогда поменьше,

беря за него серебра весом побольше,

и весы такие сделаем,

чтобы обвешивать было удобно…

6Бедняков за серебро жалкое покупать станем,

а нищих — всего за пару сандалий;

высевки за пшеницу продавать будем».

7Клянется Господь тем, что было гордостью Иакова:[#8:7 Или: . Лингвистическая связь между евр.словами «клятвенный» и «обещанный» приводит иных к пониманию, что в этом случае Господь клянется Землей обетованной как драгоценным достоянием Израиля. Однако, вполне возможно, что выражение « » означает имя Бога, которым гордился и восторгался Иаков (ср. 4:2; 6:8).]

«Вовек не забуду ничего из того, что они сделали!

8И не станет разве сотрясать землю тогда,

не повергнет ли это в скорбь тех,

кто живет на ней?

И сама она не станет ли колыхаться,

как воды Нила, великой реки египетской,

что подымаются в дни разлива и потом спадают?»

9«В тот день, — говорит Владыка Господь , —

по воле Моей солнце в полдень зайдет,

мрак среди бела дня ниспошлю на землю.

10Обращу ваши торжества в скорбь,

ваши песни радости — в плачи;

сделаю так, что все вы в рубище облачитесь

и головы свои наголо обреете,

словно оплакивая дитя единственное, —

горек будет тот последний день!»

11«Близок день, — говорит Владыка Господь , —

день, когда пошлю Я на землю голод и жажду —

не хлеба иль воды недостаток станет людей томить,

нет, это будет жажда услышать слово Господне .

12Станут скитаться они от моря до моря,[#8:12 Имеется в виду Мертвое море на востоке и Средиземное море на западе.]

побредут с севера и с востока в путь отправятся,

будут кружить

в отчаянных поисках слова Господня —

и не найдут его .

13В день тот цветущие девы и юноши

будут от жажды истаивать;

14и все, кто клянутся богиней Самарии Ашимой,

или говорят: „Свидетель мне — бог твой, Дан!“,

или „Клянусь священным путем в Беэр-Шеву!“ —

падут все как один и никогда уж не встанут».

Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia 
Published by: Институт перевода Библии в Заокском