Hosea 6

Hosea 6

Superficial Repentance Breeds False Assurance of God’s Forgiveness

1“Come on! Let’s return to the Lord !

He himself has torn us to pieces,

but he will heal us!

He has injured us,

but he will bandage our wounds!

2He will restore us in a very short time;[#tn The Piel of חָיָה (khayah) may mean: (1) to keep/preserve persons alive from the threat of premature death (1 Kgs 20:31; Ezek 13:18; 18:27); (2) to restore the dead to physical life (Deut 32:39; 1 Sam 2:6; cf. NCV “will put new life in us”); or (3) to restore the dying back to life from the threat of death (Ps 71:20; BDB 311 s.v. חָיָה).; #tn Heb “after two days” (so KJV, NIV, NRSV). The expression “after two days” is an idiom meaning “after a short time” (see, e.g., Judg 11:4; BDB 399 s.v. יוֹם 5.a).]

he will heal us in a little while,

so that we may live in his presence.

3So let us acknowledge him![#tn The object (“him”) is omitted in the Hebrew text, but supplied in the translation for clarity.]

Let us seek to acknowledge the Lord !

He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn,

as certainly as the winter rain comes,

as certainly as the spring rain that waters the land.”

Transitory Faithfulness and Imminent Judgment

4What am I going to do with you, O Ephraim?

What am I going to do with you, O Judah?

For your faithfulness is as fleeting as the morning mist;

it disappears as quickly as dawn’s dew!

5Therefore, I will certainly cut you into pieces at the hands of the prophets;[#tn The two suffix conjugation verbs חָצַבְתִּי (khatsavti, Qal perfect 1st person common singular from חָצַב, khatsav, “to cut into pieces”) and הֲרַגְתִּים (haragtim, Qal perfect 1st person common singular + 3rd person masculine plural suffix from הָרַג, harag, “to kill”) are used in reference to future-time events. These are examples of the so-called “prophetic perfect” which emphasizes the certainty of the future event (e.g., Num 24:17; Josh 10:19; Isa 8:23; 9:1). For this function of the perfect, see IBHS 480-81 §30.1d. Most English versions, however, render these as past tenses.; #tn Heb “by the prophets” (so KJV, NRSV). The prophets are pictured as the executioners of Israel and Judah because they announced their imminent destruction. The prophetic word was endowed with the power of fulfillment.]

I will certainly kill you in fulfillment of my oracles of judgment;

for my judgment will come forth like the light of the dawn.

6For I delight in faithfulness, not simply in sacrifice;

I delight in acknowledging God, not simply in whole burnt offerings.

Indictments Against the Cities of Israel and Judah

7At Adam they broke the covenant;[#tn Or “Like Adam”; or “Like [sinful] men.” The MT reads כְּאָדָם (kÿ’adam, “like Adam” or “as [sinful] men”); however, the editors of BHS suggest this reflects an orthographic confusion of בְּאָדָם (bÿ’adam, “at Adam”), as suggested by the locative adverb שָׁם (sham, “there”) in the following line. However, שָׁם sometimes functions in a nonlocative sense similar to the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”). The singular noun אָדָם (’adam) has been taken in several different ways: (1) proper name: “like Adam” (כְּאָדָם), (2) collective singular: “like [sinful] men” (כְּאָדָם), (3) proper location: “at Adam,” referring to a city in the Jordan Valley (Josh 3:16), emending comparative כְּ (kaf) to locative בְּ (bet, “at”): “at Adam” (בְּאָדָם). BDB 9 s.v. אָדָם 2 suggests the collective sense, referring to sinful men (Num 5:6; 1 Kgs 8:46; 2 Chr 6:36; Jer 10:14; Job 31:33; Hos 6:7). The English versions are divided: KJV margin, ASV, RSV margin, NASB, NIV, TEV margin, NLT “like Adam”; RSV, NRSV, TEV “at Adam”; KJV “like men.”; #tn The verb עָבַר (’avar) refers here to breaking a covenant and carries the nuance “to overstep, transgress” (BDB 717 s.v. עָבַר 1.i). Cf. NAB “violated”; NRSV “transgressed.”]

Oh how they were unfaithful to me!

8Gilead is a city full of evildoers;[#tn The participle phrase פֹּעֲלֵי אָוֶן (po’ale ’aven, “workers of wickedness”) emphasizes continual (uninterrupted), habitual action. This particular use of the participle is an ironic play on the professional occupation function (see IBHS 615 §37.2c). In effect, the major “professional guild” in Gilead is evil-working; the people are producers of evil!]

its streets are stained with bloody footprints!

9The company of priests is like a gang of robbers,

lying in ambush to pounce on a victim.

They commit murder on the road to Shechem;

they have done heinous crimes!

10I have seen a disgusting thing in the temple of Israel:

there Ephraim practices temple prostitution

and Judah defiles itself.

11I have appointed a time to reap judgment for you also, O Judah![#tn Heb “a harvest is appointed for you also, O Judah” (similar ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).]

If Israel Would Repent of Sin, God Would Relent of Judgment

Whenever I want to restore the fortunes of my people,

1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
Published by: Biblical Studies Press