The chat will start when you send the first message.
1Now when the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, they asked him to show them a sign from heaven.[#sn See the note on Pharisees in 3:7.; #sn See the note on Sadducees in 3:7.; #tn The object of the participle πειράζοντες (peirazontes) is not given in the Greek text but has been supplied here for clarity.; #sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.]
2He said, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather, because the sky is red,’[#tn Grk “But answering, he said to them.” The construction has been simplified in the translation and δέ (de) has not been translated.]
3and in the morning, ‘It will be stormy today, because the sky is red and darkening.’ You know how to judge correctly the appearance of the sky, but you cannot evaluate the signs of the times.[#tn Or “red and gloomy” (L&N 14.56).; #tn Grk “The face of the sky you know how to discern.”]
4A wicked and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.[#tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.]
5When the disciples went to the other side, they forgot to take bread.
6“Watch out,” Jesus said to them, “beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”[#sn See the note on Pharisees in 3:7.; #sn See the note on Sadducees in 3:7.]
7So they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.”[#tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ saying about the Pharisees and Sadducees.]
8When Jesus learned of this, he said, “You who have such little faith! Why are you arguing among yourselves about having no bread?[#tn Or “becoming aware of it.”; #tn Grk “Those of little faith.”; #tn Or “discussing.”]
9Do you still not understand? Don’t you remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up?
10Or the seven loaves for the four thousand and how many baskets you took up?
11How could you not understand that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
12Then they understood that he had not told them to be on guard against the yeast in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
13When Jesus came to the area of Caesarea Philippi, he asked his disciples, “Who do people say that the Son of Man is?”[#tn Here δέ (de) has not been translated.; #map For location see Map1-C1; Map2-F4.; #tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has been left untranslated.]
14They answered, “Some say John the Baptist, others Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.”[#sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.]
15He said to them, “But who do you say that I am?”
16Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”[#tn Grk “And answering, Simon Peter said.”; #tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.]
17And Jesus answered him, “You are blessed, Simon son of Jonah, because flesh and blood did not reveal this to you, but my Father in heaven![#tn Grk “answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of this phrase has been modified for clarity.; #tn The expression “flesh and blood” could refer to “any human being” (so TEV, NLT; cf. NIV “man”), but it could also refer to Peter himself (i.e., his own intuition; cf. CEV “You didn’t discover this on your own”). Because of the ambiguity of the referent, the phrase “flesh and blood” has been retained in the translation.]
18And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.[#tn Or “and the power of death” (taking the reference to the gates of Hades as a metonymy).sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Matt 11:23; Luke 16:23; Rev 20:13-14). Some translations render this by its modern equivalent, “hell”; others see it as a reference to the power of death.]
19I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever you release on earth will have been released in heaven.”
20Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ.[#tc Most mss (א2 C W Ï lat bo) have “Jesus, the Christ” (᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός, Ihsou" Jo Cristo") here, while D has “Christ Jesus” (ὁ Χριστὸς ᾿Ιησοῦς). On the one hand, this is a much harder reading than the mere Χριστός, because the name Jesus was already well known for the disciples’ master – both to them and to others. Whether he was the Messiah is the real focus of the passage. But this is surely too hard a reading: There are no other texts in which the Lord tells his disciples not to disclose his personal name. Further, it is plainly a motivated reading in that scribes had the proclivity to add ᾿Ιησοῦς to Χριστός or to κύριος (kurio", “Lord”), regardless of whether such was appropriate to the context. In this instance it clearly is not, and it only reveals that scribes sometimes, if not often, did not think about the larger interpretive consequences of their alterations to the text. Further, the shorter reading is well supported by א* B L Δ Θ Ë1,13 565 700 1424 al it sa.tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.]
21From that time on Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law, and be killed, and on the third day be raised.[#tn Grk “From then.”; #map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.; #sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.; #tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.]
22So Peter took him aside and began to rebuke him: “God forbid, Lord! This must not happen to you!”[#tn Grk “began to rebuke him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.; #tn Grk “Merciful to you.” A highly elliptical expression: “May God be merciful to you in sparing you from having to undergo [some experience]” (L&N 88.78). A contemporary English equivalent is “God forbid!”]
23But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s.”[#tn Grk “people.”]
24Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to become my follower, he must deny himself, take up his cross, and follow me.[#tn Grk “to come after me.”; #tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.; #sn To bear the cross means to accept the rejection of the world for turning to Jesus and following him. Discipleship involves a death that is like a crucifixion; see Gal 6:14.]
25For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.[#tn Or “soul” (throughout vv. 25-26).; #sn The point of the saying whoever wants to save his life will lose it is that if one comes to Jesus then rejection by many will certainly follow. If self-protection is a key motivation, then one will not respond to Jesus and will not be saved. One who is willing to risk rejection will respond and find true life.]
26For what does it benefit a person if he gains the whole world but forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life?[#tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to refer to both men and women.]
27For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each person according to what he has done .[#sn An allusion to Pss 28:4; 62:12; cf. Prov 24:12.]
28I tell you the truth, there are some standing here who will not experience death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”[#tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”; #tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible.; #tn Grk “will not taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).; #sn Several suggestions have been made as to the referent for the phrase the Son of Man coming in his kingdom: (1) the transfiguration itself, which immediately follows in the narrative; (2) Jesus’ resurrection and ascension; (3) the coming of the Spirit; (4) Christ’s role in the Church; (5) the destruction of Jerusalem; (6) Jesus’ second coming and the establishment of the kingdom. The reference to six days later in 17:1 seems to indicate that Matthew had the transfiguration in mind insofar as it was a substantial prefiguring of the consummation of the kingdom (although this interpretation is not without its problems). As such, the transfiguration would be a tremendous confirmation to the disciples that even though Jesus had just finished speaking of his death (in vv. 21-23), he was nonetheless the promised Messiah and things were proceeding according to God’s plan.]