1 Samuel 3

Dieu fait de Samuel son prophète

1Le jeune Samuel officiait pour le Seigneur devant Eli.[#3.1 cf. Jr 1.4-10 ; voir Mt 11.25. – 2.11. – cf. Am 8.11s ; Ps 74.9 ; l'adjectif hébreu peut aussi évoquer le côté précieux de ce qui est rare. – ou n'étaient pas évidentes, n'apparaissaient pas de façon éclatante ; le sens du verbe hébreu n'est pas assuré.]

La parole du Seigneur était rare en ces jours-là, les visions n'étaient pas fréquentes.

2Un jour qu'Eli était couché à sa place – ses yeux commençaient à s'affaiblir, il ne pouvait plus voir ;[#3.2 4.15 ; cf. Gn 27.1 ; 48.10 ; 1R 14.4.]

3la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple du Seigneur où était le coffre de Dieu –[#3.3 selon Ex 27.20s ; Lv 24.2-4, la lampe sacrée du sanctuaire était allumée chaque soir et brillait durant toute la nuit ; cf. 2Ch 13.11. – on ne possède pas de description de l'architecture ni du mobilier du sanctuaire de Silo. – Ex 25.10-16 ; il symbolise la présence de Dieu au milieu de son peuple.]

4le Seigneur appela Samuel. Il répondit : Je suis là ![#3.4 a lu appela : « Samuel, Samuel ! » ; cf. v. 10. Voir aussi Es 45.4. – cf. Gn 22.1 ; Ex 3.4 ; Es 6.8.]

5Il courut vers Eli et dit : Je suis là ! Tu m'as appelé ? Eli répondit : Je n'ai pas appelé ; retourne te coucher ! Il alla donc se coucher.

6Le Seigneur appela de nouveau Samuel. Samuel se leva, alla trouver Eli et dit : Je suis là ! Tu m'as appelé ! Eli répondit : Je n'ai pas appelé, mon fils ; retourne te coucher !

7Samuel ne connaissait pas encore le Seigneur ; la parole du Seigneur ne s'était pas encore révélée à lui.[#3.7 le répété confère à cette précision un sens très différent de l'affirmation apparemment semblable de 2.12.]

8Le Seigneur appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Celui-ci se leva, alla trouver Eli et dit : Je suis là ! Tu m'as appelé ! Eli comprit alors que c'était le Seigneur qui appelait le garçon.

9Eli dit à Samuel : Va te coucher ; s'il t'appelle, tu diras : « Parle, Seigneur ; moi, ton serviteur, j'écoute. » Samuel alla donc se coucher à sa place.[#3.9 autre traduction si on t'appelle.]

10Le Seigneur vint et se tint là. Il appela comme chaque fois : Samuel ! Samuel ! Samuel répondit : Parle ! Moi, ton serviteur, j'écoute.[#3.10 cf. Ex 34.5 ; Nb 22.9. – ce double appel se retrouve dans plusieurs autres révélations importantes, p. ex. en Gn 22.11 ; Ex 3.4 ; grec 14.37 (« Daniel ! Daniel ! »). LXX utilise le redoublement aux v. 4,6, mais pas au v. 10.]

11Alors le Seigneur dit à Samuel : Je vais faire quelque chose en Israël ; quiconque en entendra parler en restera abasourdi.[#3.11 litt. les deux oreilles de quiconque l'entendra en tinteront ; cf. 2R 21.12 ; Jr 19.3.]

12En ce jour-là je réaliserai sur Eli tout ce que j'ai dit contre sa maison, du début à la fin.[#3.12 Voir 2.31 ; cf. Nb 23.19 ; Jos 23.15. – litt. commencer et achever ; c.-à-d. je réaliserai tout, sans rien omettre.]

13Je lui annonce que je juge sa maison pour toujours, à cause de la faute qu'il connaît : ses fils ont méprisé Dieu, et il ne les a pas repris.[#3.13 autre traduction je condamne ; cf. Ez 11.10s ; 21.35. – d'après LXX et une indication des scribes, il s'agit selon toute vraisemblance du texte original ; le texte hébreu traditionnel porte, avec une construction boiteuse, se sont méprisés eux-mêmes (sans doute pour éviter une expression jugée irrespectueuse envers Dieu) ; autre variante le méprisent . – cf. Pr 23.13s ; Mt 10.37.]

14C'est pourquoi je jure, en ce qui concerne la maison d'Eli, qu'aucune expiation ne sera jamais faite pour la faute de la maison d'Eli, ni par des sacrifices ni par des offrandes.[#3.14 cf. Nb 15.30s ; Es 22.14. – cf. Hé 10.26 ; on pourrait aussi comprendre à l'égard des sacrifices et des offrandes.]

15Samuel resta couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison du Seigneur . Samuel avait peur de raconter la vision à Eli.[#3.15 LXX ajoute ici il se leva de bonne heure (et ouvrit…).]

16Mais Eli appela Samuel ; il dit : Samuel, mon fils ! Celui-ci répondit : Je suis là !

17Eli demanda : Qu'est-ce qu'il t'a dit ? Je t'en prie, ne me cache rien. Que Dieu te fasse ceci et qu'il y ajoute cela, si tu me caches quoi que ce soit de tout ce qu'il t'a dit ![#3.17 litt. quelle est la parole qu'il t'a dite, de même dans la suite. – formule de malédiction appelant un châtiment divin en cas de non-observance d'une obligation ; cf. 14.44 ; 20.13 ; 25.22 ; 2S 3.9,35 ; 1R 2.23 ; 19.2 ; 20.10 ; 2R 6.31 ; Rt 1.17 ; voir , malédiction.]

18Alors Samuel lui dit tout ; il ne lui cacha rien. Eli dit : C'est le Seigneur ; qu'il fasse ce qui lui plaira ![#3.18 litt. ce qui est bon à ses yeux ; cf. 2S 10.12 ; 15.26 ; 1Ch 19.13.]

19Samuel grandissait, et le Seigneur était avec lui. Il ne laissait tomber à terre aucune de ses paroles.[#3.19 cf. 2.11. – cf. 16.18 ; 17.37 ; 18.12-14 ; Nb 23.21 ; 2S 5.10 ; 2R 18.7 ; voir aussi Gn 26.3,24 ; 39.2 ; Jos 1.9 ; Es 43.2 ; Ps 23.4 ; Ac 7.9. – autre traduction aucune des paroles du ne restait sans effet . Le sujet pronominal peut désigner soit Samuel (qui transmet fidèlement les messages du ), soit plutôt le (qui veille à l'efficacité de ce qu'il annonce par son prophète) ; expressions comparables en Jos 21.45 ; Jg 2.19 ( laisser ) ; 1R 8.56 ; 2R 10.10 ; Est 6.10 ( négliger ).]

20Ainsi tout Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, sut que Samuel était accrédité comme prophète du Seigneur .[#3.20 (à l'extrême nord) (à l'extrême sud), c.-à-d. d'un bout à l'autre du pays ; cf. Jg 20.1 ; 2S 3.10. – ou installé : le mot hébreu correspondant a été rendu par sûr et stable en 2.35. Voir aussi 2Ch 35.18 ; Ac 13.20 ; cf. Jn 4.19. – Nb 12.6 ; 1R 18.22 ; 22.7.]

21Le Seigneur continua d'apparaître à Silo : le Seigneur se révélait à Samuel, à Silo, par la parole du Seigneur .[#3.21 cf. 1.3. – Au lieu de , LXX présente le texte suivant : Eli était très vieux, et ses fils persévéraient dans leur mauvaise voie devant le Seigneur.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society