Jérémie 30

De l'angoisse au salut

1Parole qui parvint à Jérémie de la part du Seigneur :[#30.1 1.2 ; 21.1.]

2Ainsi parle le Seigneur , le Dieu d'Israël : Ecris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites.[#30.2 36.2 ; 51.60 ; Es 8.1 ; 30.8.]

3Les jours viennent – déclaration du Seigneur – où je rétablirai la situation de mon peuple, Israël et Juda, dit le Seigneur ; je les ramènerai dans le pays que j'ai donné à leurs pères, et ils en prendront possession.[#30.3 v. 18 ; 29.14. – 12.15+ ; 16.15 ; Za 10.10.]

4Et voici les paroles que le Seigneur a prononcées sur Israël et sur Juda :

5Ainsi parle le Seigneur :[#30.5 Cf. 8.15. – autre traduction des cris . – le verbe apparenté est traduit par troubler au v. 10. – ou plus rien ne va (4.10).]

Nous entendons un bruit de déroute ;

c'est la frayeur, il n'y a plus de paix.

6Informez-vous, je vous prie, voyez si un mâle accouche ![#30.6 litt. demandez ; 18.13. – 4.31+ ; cf. Es 21.3.]

Pourquoi ai-je vu tous les hommes les mains sur les reins,

comme une femme en travail ?

Pourquoi tous les visages sont-ils devenus livides ?

7Malheur ! Ce jour est grand,[#30.7 l'interjection correspondante (aussi en 47.6) est ici absente de ; elle est traduite par quel malheur pour en 22.13,18 ; 23.1 ; 34.5 ; 48.1 ; 50.27 ; cf. Es 1.24. – cf. Jl 2.11 ; So 1.14. – cf. Dn 121 ; Ap 16.18. – 14.8. – 2.4+.]

aucun autre n'est comme lui.

C'est un temps de détresse pour Jacob ;

mais il en sortira sauvé.

8En ce jour-là – déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées – je briserai le joug qu'il fait peser sur ton cou, j'arracherai tes liens, et des étrangers ne t'asserviront plus.[#30.8 LXX leur cou… leurs liens… ne les asserviront plus ; cf. 2.20 ; 28.11 ; Lv 26.13 ; Es 9.3 ; 10.27 ; 14.25 ; Ez 34.27 ; Na 1.13 ; Ps 107.14. – ou ne te soumettront plus (cf. 25.14) ; le même verbe est traduit par servir au v. 9.]

9Ils serviront le Seigneur , leur Dieu, et David, leur roi, que je leur susciterai.[#30.9 cf. Ex 3.12 ; Lc 1.74. – 23.5s ; Ez 34.23 ; 37.24 ; Os 3.5.]

10Et toi, Jacob, mon serviteur,[#30.10 Cf. 42.11 ; 46.27s ; Es 43.1,5s,13s ; 44.2. – 1.17. – litt. du lointain . – ou pour le faire trembler ; cf. Lv 26.6 ; Ez 34.28 ; Mi 4.4 ; So 3.13 ; Jb 11.19.]

n'aie pas peur !

– déclaration du Seigneur .

Ne sois pas terrifié, Israël !

Car je te sauve de la terre lointaine

et ta descendance du pays où elle est captive ;

Jacob reviendra, il jouira du calme et de la tranquillité,

et il n'y aura personne pour le troubler.

11Car je suis avec toi[#30.11 1.8+. – cf. Na 1.9. – 9.15+. – 4.27+ ; cf. Am 9.8-9+. – cf. 10.24. – cf. Ex 34.7 ; Nb 14.18 ; Na 1.3 ; Ps 99.8.]

– déclaration du Seigneur –

pour te sauver ;

j'exterminerai toutes les nations

parmi lesquelles je t'ai dispersé,

mais toi, je ne t'exterminerai pas ;

cependant je te corrigerai avec équité,

je ne t'innocenterai pas.

Plaie et guérison

12Ainsi parle le Seigneur :[#30.12 ou fracture, de même au v. 15 ; voir 4.6 ; 6.14. – 15.18+. – 10.19+. – Cf. Es 1.6 ; Na 3.19.]

Ton désastre est incurable,

ta plaie est douloureuse.

13Personne ne défend ta cause, personne ne bande ta plaie ;[#30.13 Cf. Ez 30.21.]

de remède efficace, il n'en est pas pour toi.

14Tous ceux qui t'aimaient t'oublient,[#30.14 cf. 22.20 ; Lm 1.2,19. – Jb 19.11. – 5.3+. – cf. 5.6 ; 7.12. – autre traduction de la gravité ; même possibilité au v. 15. – Voir]

ils ne te cherchent plus ;

car je t'ai frappée comme frappe un ennemi,

je t'ai infligé une correction cruelle

à cause de la multitude de tes fautes,

du grand nombre de tes péchés.

15Pourquoi crier sur ton désastre,[#30.15 autres traductions pourquoi te plaindre… ? comme tu cries… ! L'ensemble du v. est absent de ; cf. v. 12,14.]

sur ta douleur incurable ?

C'est à cause de la multitude de tes fautes,

du grand nombre de tes péchés

que je t'ai fait cela.

16C'est pourquoi tous ceux qui te dévorent seront dévorés ;[#30.16 cf. 2.3 ; 10.25+. – un ms hébreu et plusieurs versions anciennes omettent la répétition. – cf. Es 20.4 ; Na 3.10. – cf. Es 33.1 ; Na 2.11.]

tous tes adversaires, tous, iront en captivité ;

ceux qui te saccagent seront saccagés,

et je livrerai au pillage tous ceux qui te pillent.

17Car je te rétablirai,[#30.17 cf. 8.22 ; 33.6 ; voir aussi Es 30.26. – 23.2 ; cf. Es 54.6. – c'est notre butin.]

je te guérirai de tes plaies

– déclaration du Seigneur .

Renouveau du peuple de Dieu

Puisqu'ils t'appellent « Bannie » – c'est Sion –

« Celle que personne ne cherche »,

18ainsi parle le Seigneur :[#30.18 v. 3 ; 29.14 ; cf. 31.4 ; Am 9.11. – litt. sur son tell, terme qui désigne encore, en archéologie, une colline artificielle composée de plusieurs couches de ruines résultant de destructions et de reconstructions successives ; de même en 49.2 ( tertre ). – autre traduction sera reconstruit selon son plan.]

Je rétablis la situation des tentes de Jacob,

j'ai compassion de ses demeures ;

la ville sera rebâtie sur ses ruines,

le palais sera de nouveau à sa place.

19Du milieu d'eux s'élèvera la louange et le rire ;[#30.19 ou action de grâces, le même terme est rendu par reconnaissance en 17.26+ ; cf. Es 51.3 ; Ps 26.7 ; Né 12.31. – litt. la voix (ou le bruit ) de ceux qui s'amusent, ou de ceux qui jouent de la musique . – 3.16+ ; 29.6 ; cf. Lv 26.9 ; Ez 36.11,37 ; 37.26. – autre traduction je les .]

je les multiplierai,

et ils ne diminueront pas ;

je leur donnerai du poids,

et ils ne seront pas amoindris.

20Ses fils seront comme au temps jadis,[#30.20 cf. Es 1.26. – 6.15 ; cf. 2.3+ ; 25.12.]

sa communauté se maintiendra devant moi,

et je ferai rendre des comptes à tous ses oppresseurs.

21Son prince sera issu de lui,[#30.21 14.3. – cf. Dt 17.15 ; Za 10.4. – autres traductions celui qui le dominera ou qui le gouvernera ; même terme en 51.46. – cf. Ps 65.5 ; Dn 7.13. – litt. quel est celui qui engagerait son propre cœur, ce qui signifie probablement qui risquerait sa vie ? cf. Ex 33.20 ; Jg 6.22s ; 13.22 ; Es 6.5 ; voir aussi Nb 8.19 ; Est 4.11.]

son chef sortira de son propre sein ;

je le ferai approcher,

et il s'avancera vers moi ;

qui donc prendrait de lui-même le risque

de s'avancer vers moi ?

– déclaration du Seigneur .

22Vous serez mon peuple,[#30.22 7.23+.]

et moi, je serai votre Dieu.

La tempête du Seigneur

23C'est la tempête du Seigneur :[#30.23 absent de ; cf. 23.19-20.]

la fureur se déchaîne,

la tempête fait rage,

elle tournoie sur la tête des méchants.

24La colère ardente du Seigneur ne s'en retournera pas,[#30.24 Voir]

jusqu'à ce qu'il ait accompli et réalisé

les projets de son cœur.

Dans la suite des temps vous en aurez l'intelligence.

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society