Job 5

1Crie donc, je te prie ![#5.1 le terme peut désigner des dieux, des ou des hommes consacrés (comparer 4.18 avec 15.15). Voir aussi Za 14.5 ; Dn 4.14. – on a aussi compris, en mauvaise part : t'en prendras-tu ?]

Y a-t-il quelqu'un qui te répondra ?

Auquel des saints t'adresseras-tu ?

2Car la contrariété tue l'imbécile,[#5.2 ces termes pourraient aussi désigner la colère de Dieu.]

et la passion jalouse fait mourir le naïf.

3J'ai vu l'imbécile prendre racine ;[#5.3 cf. 3.8+ ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire son domaine a été voué à la malédiction . – voir .]

et soudain j'ai voué son domaine à la malédiction.

4« Que ses fils soient privés de tout secours ![#5.4 Autre traduction ses fils sont privés de tout secours ; ils sont écrasés… – autre traduction s'éloignent du salut . – ( de la ville est sous-entendu dans le texte), c.-à-d. condamnés au tribunal ; cf. Pr 22.22. La porte de la ville est le lieu où l'on rendait la justice ; cf. 29.7s ; Dt 16.18 ; 17.5 ; Za 8.16 ; Ps 127.5 ; Rt 4.1,10.]

Qu'ils soient écrasés à la porte de la ville,

et qu'il n'y ait personne pour les délivrer !

5Que des affamés dévorent sa moisson,[#5.5 cette phrase a donné lieu à plusieurs variantes dans les versions anciennes. – traduction incertaine ; autre traduction qu'un lacet (même terme en 18.9) happe… On peut aussi comprendre, avec et que des assoiffés engloutissent sa fortune.]

qu'ils viennent la prendre jusque dans les épines !

Qu'un piège aspire à sa fortune. »

6Le mal ne sort pas de la poussière,[#5.6 cf. 4.8+. – litt. du sol ; cf. Gn 2.5.]

l'oppression ne germe pas de la terre ;

7l'être humain est né pour l'oppression,[#5.7 litt. de résheph . Certains voient dans ce dernier mot la désignation de l'aigle, d'autres le nom du dieu cananéen de la foudre, représenté par l'aigle (d'où la traduction étincelles ou flammèches ) ; cf. Ha 3.5.]

comme les étincelles s'élèvent pour voler.

8Quant à moi, je chercherais Dieu,[#5.8 probablement au sens de si j'étais à ta place ; autre traduction cependant moi je chercherai Dieu . – hébreu ’El à la première occurrence ; autre de Dieu (cf. 3.4 ; voir aussi 5.17 ; Gn 17.1 ; 21.33) qui revient souvent dans le livre de Job (8.3,5,13,20 ; 9.2 ; 12.6 ; 13.3,7s ; 15.4,11,13,25 ; 16.11 ; 18.21 ; 19.22 ; 20.15,29 ; 21.14,22 ; 22.2,13,17 ; 23.16 ; 25.4 ; 27.2,9,11,13 ; 31.14,23,28 ; 32.13 ; 33.4,6,14,29 ; 34.5,10,12,23,31,37 ; 35.2,13 ; 36.5,22,26 ; 37.5,10,14 ; 38.41 ; 40.9,19).]

et c'est à Dieu que j'exposerais ma cause.

9Il fait des choses grandes et insondables,[#5.9 9.10 ; Ps 40.6.]

des choses étonnantes, sans nombre ;

10il répand la pluie sur la terre,[#5.10 litt. des extérieurs.]

il envoie l'eau sur les champs ;

11il place en haut ceux qui sont abaissés,[#5.11 Cf. 12.16-25 ; 34.19s ; 42.10 ; 1S 2.7s ; Es 57.15 ; Ps 75.8 ; Lc 1.52s. – litt. les sombres ; autre traduction les obscurs ; cf. 6.16 ; 30.28.]

et ce sont les désespérés qui parviennent au salut.

12Il déjoue les plans des gens avisés,[#5.12 le terme hébreu correspondant est traduit par ressource en 6.13 ; raison en 11.6 ; 12.16 ; raisonnement en 26.3 ; voir aussi 30.22 ; Es 28.29 ; Mi 6.9 ; Pr 2.7.]

et leurs mains ne peuvent leur assurer le succès.

13Il prend les sages à leur propre intelligence,[#5.13 37.24 ; 1Co 3.19. – un terme apparenté est rendu par gens avisés au v. 12. – autres traductions échouent ; sont renversés ; sont pris de vitesse.]

et les projets des gens retors s'avèrent irréfléchis ;

14ils rencontrent les ténèbres en plein jour[#5.14 Pr 4.19 ; Mt 27.45/ / ; Jn 12.35 ; 1Jn 2.9-11.]

et tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.

15Mais il sauve le pauvre de l'épée de leur bouche

et de la main de celui qui est fort ;

16alors, pour le faible, il y a de l'espoir,[#5.16 voir .]

mais l'injustice ferme la bouche.

17Ainsi donc, heureux l'homme que Dieu avertit ![#5.17 Dt 8.5 ; Pr 3.11s ; Hé 12.5 ; Ap 3.19. – ou reprend, Pr 1.23. – autre traduction ne méprise pas . – ou la correction, 4.3 ; Pr 1.2. – hébreu Shaddaï : c'est dans le livre de Job que ce nom de Dieu, qui rappelle l'époque des patriarches (voir Gn 17.1 ; Ex 6.3), revient le plus souvent (6.4,14 ; 8.3,5 ; 11.7 ; 13.3 ; 15.25 ; 21.15,20 ; 22.3,17,23,25s ; 23.16 ; 24.1 ; 27.2,10ss ; 29.5 ; 31.2,35 ; 32.8 ; 33.4 ; 34.10,12s ; 35.13 ; 37.23 ; 40.2 ; voir aussi 19.29).]

Ne rejette pas l'instruction du Puissant !

18Car c'est lui qui blesse et qui panse ;[#5.18 Certains comprennent : c'est lui qui panse en blessant ; lui dont les mains, en écrasant, guérissent. Cf. 33.19 ; 36.15 ; voir aussi Dt 32.39+ ; Os 6.1.]

il fracasse, et ses mains guérissent.

19Six fois il te délivrera de la détresse,

sept fois le malheur ne t'atteindra pas.

20Il te libérera de la mort pendant la famine[#5.20 Cf. Jr 39.18 ; Ps 33.19. – litt. des mains.]

et des coups de l'épée pendant la guerre.

21Tu seras à l'abri du fouet de la langue,[#5.21 (ou du fléau ; le même terme hébreu est traduit par destruction en 9.23) c.-à-d. des malédictions, des mauvais sorts aussi bien que des calomnies. Cf. Es 54.17 ; Ps 12.3-5 ; 31.21.]

tu n'auras pas peur quand viendra le ravage.

22Tu te riras du ravage comme de la faim ;[#5.22 30.3 – autre traduction n'aie pas peur des animaux… ; même verbe au v. 21. – Gn 1.24.]

tu n'auras pas peur des animaux sauvages ;

23car tu feras alliance avec les pierres des champs,[#5.23 cf. 2R 3.19,25 ; Es 5.2. – (ou des champs, ou de la campagne, autre expression au v. 22) Os 2.20 ; Es 11.6-8 ; Ez 34.25 ; Mc 16.18.]

et les animaux sauvages seront en paix avec toi.

24Tu sauras la paix sous ta tente ;

tu inspecteras ton domaine, et il ne te manquera rien.

25Tu sauras ta descendance nombreuse,[#5.25 Dt 28.4,11 ; Ps 128.3 ; 144.12.]

et tes rejetons comme l'herbe de la terre.

26Tu entreras dans le tombeau en pleine vigueur,[#5.26 Le sens précis du mot traduit ici par est incertain (de même en 30.2) ; autre traduction d'une heureuse vieillesse . Voir 42.17.]

comme on élève un tas de gerbes en son temps.

27Voilà, nous avons examiné la chose à fond : c'est ainsi ![#5.27 même verbe en 13.9 ; 28.3 ( explorer ), 27 ; 29.16 ; 32.11 ; un mot apparenté est traduit par expérience en 8.8, par profondeurs en 11.7 ; 38.16 ; voir aussi Jr 17.10 ; Ps 139.1 ; Ec 12.9. – des versions anciennes ont lu nous l'avons entendu.]

A toi d'entendre et de le reconnaître !

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society