1Le Seigneur fit intervenir un grand poisson qui engloutit Jonas, et Jonas resta dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.[#2.1 le verbe hébreu suggère une nomination à un poste ou un ordre de mission ; de même en 4.6-8 ; il est traduit par destiner en Es 65.12 et par désigner en 1Ch 9.29 ; voir aussi Nb 22 ; Jb 7.12. – litt. pour engloutir . – Mt 12.40/ /.]
2Jonas, dans le ventre du poisson, pria le Seigneur , son Dieu.
3Il dit :[#2.3 Ps 18.7 ; 120.1 ; 130.1 ; Lm 3.55-57. – ou du ventre (autre mot qu'aux v. 1s). – cf. Gn 37.35+.]
De ma détresse, j'ai invoqué le Seigneur ,
et il m'a répondu ;
du sein du séjour des morts
j'ai appelé au secours,
et tu m'as entendu.
4Tu m'as jeté dans les profondeurs, au cœur des mers,[#2.4 Ps 42.8. – litt. un fleuve.]
les courants m'entourent ;
tous tes flots, toutes tes vagues ont passé sur moi.
5Et moi, je disais :[#2.5 Ps 31.23 ; 5.8. – cf. Jr 32.19 ; Ps 32.8 ; 34.16 ; 123.1. – autre traduction pourtant je continue à regarder… ; ou, d'après une version grecque, comment pourrais-je encore voir… ? – ou ton temple, ou encore ton palais sacré v. 8 ; Mi 1.2 ; Ps 11.4.]
Je suis chassé loin de tes yeux !
Mais je verrai encore ton temple sacré.
6Les eaux m'ont enserré jusqu'à la gorge,[#2.6 Ps 69.2s ; 116.3. – Ps 18.5 ; 40.13 ; 116.3. – autres traductions j'étouffe ; je meurs ; sur le mot traduit ici par gorge, cf. Gn 1.20 ; Es 29.8. – Gn 1.2.]
l'abîme m'entoure,
des joncs se sont noués autour de ma tête.
7Je suis descendu jusqu'aux ancrages des montagnes,[#2.7 ou du pays (des morts) : cf. Jr 17.13. – Ps 16.10 ; 30.4 ; 103.4 ; 107.20 ; Jb 33.18.]
les verrous de la terre m'enfermaient pour toujours ;
mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse,
Seigneur , mon Dieu !
8Alors que je défaillais,[#2.8 Ps 142.4 ; 143.4. – autre traduction quand j'étais abattu . – autres traductions j'ai pensé au ; j'ai évoqué le nom du (YHWH) ; j'ai invoqué le (autre formule hébraïque en 1.14 ; 2.3). – v. 5.]
je me suis souvenu du Seigneur .
Ma prière est parvenue jusqu'à toi,
jusqu'à ton temple sacré.
9Ceux qui s'attachent à des futilités illusoires[#2.9 Ps 31.7. – le verbe hébreu est souvent traduit par garder, observer . – ou des idoles futiles ; cf. Es 44.11 ; Jr 10.14s ; Ps 31.7 ; 115.5ss.]
éloignent d'eux la fidélité.
10Quant à moi, je t'offrirai des sacrifices en déclarant ma reconnaissance,[#2.10 Cf. 1.16 ; Ps 3.9 ; 22.26. – litt. par la voix de la reconnaissance Ps 26.7 ; 42.5.]
je m'acquitterai des vœux que j'ai faits.
C'est au Seigneur qu'appartient le salut !
11Le Seigneur parla au poisson, qui vomit Jonas sur la terre ferme.[#2.11 1.9.]