The chat will start when you send the first message.
1Le Seigneur dit alors à Moïse :[#13.1 fait précéder ces paroles de Dieu d'une explication tirée de Dt 1.20-23.]
2Envoie des hommes explorer Canaan, que je donne aux Israélites. Vous enverrez un homme de chaque tribu ; chacun d'eux sera un prince.[#13.2 cf. 10.33 ; 15.39 ; 21.32 ; Gn 13.17 ; Dt 1.19-40 ; Jos 2.1ss ; 7.2s ; 14.6-15 ; 18.4-9 ; Jg 1.23ss ; Ez 20.6. – Gn 9.18. – litt. un homme, un homme pour la tribu de ses pères, cf. 1.16. – cf. 1.5-16.]
3Moïse les envoya depuis le désert de Parân, sur l'ordre du Seigneur ; tous ces hommes étaient des chefs des Israélites.[#13.3 v. 26 ; 10.12 ; 12.16. – 9.18.]
4Voici leurs noms :
Pour la tribu de Ruben : Shammoua, fils de Zakkour ;
5pour la tribu de Siméon : Shaphath, fils de Hori ;
6pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Yephounné ;[#13.6 34.19 ; cf. 32.12 ; Jos 14.6+ ; 15.13s ; Jg 1.10ss.]
7pour la tribu d'Issacar : Yigal, fils de Joseph ;
8pour la tribu d'Ephraïm : Osée, fils de Noun ;[#13.8 cf. v. 11. – Smr Josué, cf. v. 16+.]
9pour la tribu de Benjamin : Palti, fils de Raphou ;[#13.9 Daphou.]
10pour la tribu de Zabulon : Gaddiel, fils de Sodi ;
11pour la tribu de Joseph, pour la tribu de Manassé : Gaddi, fils de Sousi ;[#13.11 englobe habituellement Ephraïm (v. 8) et cf. Gn 48.]
12pour la tribu de Dan : Ammiel, fils de Guemalli ;
13pour la tribu d'Aser : Setour, fils de Michel ;[#13.13 ou Micaël, même nom en Dn 10.13 etc.]
14pour la tribu de Nephtali : Nahbi, fils de Vophsi ;
15pour la tribu de Gad : Guéouel, fils de Maki.[#13.15 Smr Miki ou Meki.]
16Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya explorer le pays. Moïse appela Osée, fils de Noun, du nom de Josué.[#13.16 les deux noms (en hébreu Hoshéa‘ et Yehoshoua‘ ) sont formés sur la même racine, qui signifie sauver, délivrer, donner la victoire ; le second comprend en outre le divin YHWH sous la forme Yeho ( le sauve, le est salut ; cf. Ex 3.14s ; 6.3) ; le transcrira en grec Iésous, nom identique à celui de Jésus ; cf. v. 8 ; 11.28 ; 27.18 ; Ex 17.9ss ; 24.13 ; 32.17 ; 33.11 ; Dt 31.23 ; Jos 1–24 ; voir aussi Gn 17.5 ; 35.10 ; Es 1.1 ; Mt 1.21.]
17Moïse les envoya explorer Canaan. Il leur dit : Montez-y par le Néguev, puis vous monterez dans la montagne.[#13.17 autres traductions montez au Néguev ; montez ici, par le Néguev ou par le sud ; le mot néguev peut être un nom commun désignant le sud, ou le nom propre qui désigne la région semi-désertique au sud d'Hébron (v. 22s). – c.-à-d. dans la région montagneuse qui constitue la Judée, de Bersabée à Hébron, au sud de Jérusalem.]
18Vous verrez le pays, ce qu'il est ; le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre ;
19ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si ce sont des campements ou des forteresses ;
20ce qu'est le pays, s'il est fertile ou pauvre, s'il y a des arbres ou pas. Soyez forts. Prenez du fruit du pays – c'était le temps des premiers raisins.[#13.20 litt. gras ou maigre . – (litt. des premiers fruits des raisins, cf. Lv 2.14), soit fin juillet ; LXX au printemps ; Smr des figues précoces et des raisins ; cf. Nb 18.13 ; 28.26 ; voir aussi Jos 3.15 ; 2S 11.1.]
21Ils montèrent donc et explorèrent le pays, depuis le désert de Tsîn jusqu'à Rehob, à l'entrée de Hamath.[#13.21 limite sud de la Terre promise, au nord-ouest d'Edom v. 26 ; 34.4. – non identifié mais sans doute tout au nord de Canaan, cf. Jg 18.28 ; 2S 10.6-8. – (hébreu Lebo-Hamath ), défilé entre les chaînes montagneuses du Liban et de l'Anti-Liban, par lequel on accédait au royaume de Hamath, sur l'Oronte (34.8 ; Jos 13.5 ; Jg 3.3 ; 1R 8.65 ; 2R 14.25 ; Ez 47.15-20 ; 48.1 ; Am 6.14 ; 1Ch 13.5 ; 2Ch 7.8).]
22Ils montèrent dans le Néguev et allèrent jusqu'à Hébron, où étaient Ahimân, Shéshaï et Talmaï, les Anaqites. Hébron avait été bâtie sept ans avant Tsoân d'Egypte.[#13.22 Cf. v. 17ss. – cf. Gn 12.10. – d'après quelques mss hébreux et des versions anciennes ; le texte hébreu traditionnel porte le singulier. – à une quarantaine de km au sud de Jérusalem et à environ 120 km de Qadesh, cf. v. 21 ; 32.8s ; Dt 1.24. – Jg 1.10,20. – litt. les enfants de l'Anaq, de même au v. 28 ; cf. v. 33 ; Dt 1.28 ; 2.10s ; 9.2 ; Jos 11.21s ; 14.12,15 ; 15.13s ; certains interprètent cette appellation au sens d’ hommes aux colliers (termes apparentés en Jg 8.26 ; Ps 73.6 ; Pr 1.9 ; Ct 4.9) ou hommes au long cou . – (ou Tanis ) dans l'est du delta du Nil (Es 19.11) ; selon certains, cette ville aurait été construite ou reconstruite au XVIII s. av. J.-C. ; un commentaire de la Genèse retrouvé à ainsi que le livre des situent cette (re)construction au temps d'Abraham. Mais la ville est surtout connue comme capitale des pharaons à partir de l'époque de David (comparer 1R 2.11 ; 1Ch 29.27).]
23Ils arrivèrent jusqu'à l'oued Eshkol, où ils coupèrent un sarment de vigne avec une grappe de raisin, qu'ils durent porter à deux, au moyen d'une perche ; ils prirent aussi des grenades et des figues.[#13.23 ( Grappe, cf. v. 24), au nord d'Hébron, cf. 32.9 ; Gn 14.13,24 ; Dt 1.24s ; voir aussi Gn 26.17. – 4.10. – sous-entendu dans le texte.]
24On appela cet endroit oued Eshkol (« oued de la Grappe ») à cause de la grappe que les Israélites y coupèrent.
25Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de quarante jours.
26A leur arrivée, ils se rendirent auprès de Moïse, d'Aaron et de toute la communauté des Israélites à Qadesh, dans le désert de Parân. Ils leur firent un rapport, ainsi qu'à toute la communauté, et leur montrèrent le fruit du pays.[#13.26 ( Le Sacré ou Le Saint ) : oasis à environ 80 km au sud-ouest de Bersabée (cf. 32.8 ; 34.4), ici associée au (v. 3+), habituellement située dans le désert de Tsîn (cf. v. 21 ; 20.1 ; 33.36), en tout cas à la limite sud du Néguev ; cf. Gn 14.7 ; Dt 1.2. , ont lu Réqem, nom qui désigne peut-être Pétra (homonyme en Jos 18.27).]
27Ils racontèrent : Nous sommes arrivés dans le pays où tu nous as envoyés. C'est bien un pays ruisselant de lait et de miel, et en voici le fruit.[#13.27 litt. ils lui racontèrent (probablement à Moïse) ; cf. v. 31ss. – Ex 3.8 ; 33.3.]
28Mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiées, très grandes ; nous y avons même vu des Anaqites.[#13.28 Cf. Jos 14.12.]
29Les Amalécites habitent le Néguev ; les Hittites, les Jébusites et les Amorites habitent la montagne ; les Cananéens habitent près de la mer et sur les rives du Jourdain.[#13.29 Cf. Gn 15.19ss ; Ex 3.8,17 ; Dt 1.7 ; Jos 9.1. – cf. 14.43 ; 24.20 ; Gn 14.7 ; 36.12 ; Ex 17.8ss ; Jg 3.13 ; 5.14 ; 6.3 ; 7.12 ; 12.15 ; 1S 15.4ss ; 27.8 ; 1Ch 4.42s. – autre traduction le sud . – Gn 23.3. – Jos 15.63. – Gn 10.16. – terme qui désigne souvent l'ensemble des populations de la région avant l'installation des Israélites, sont peut-être ici plus particulièrement les Phéniciens, Méditerranée (Gn 10.6,15-18) et (ou le long )]
30Caleb fit taire le peuple devant Moïse. Il dit : Montons et prenons possession du pays ; nous serons vainqueurs ![#13.30 cf. 14.6+,24 ; Jos 15.13s. – cf. 14.4. – autres traductions assemblé près de Moïse ; qui parlait contre Moïse ; au sujet de Moïse ; à cause de Moïse . – autre traduction attaquons (cf. v. 31).]
31Mais les hommes qui étaient montés avec lui dirent : Nous ne pouvons pas monter vers ce peuple, car il est plus fort que nous.
32Et ils se mirent à décrier devant les Israélites le pays qu'ils avaient exploré. Ils dirent : Le pays que nous avons parcouru pour l'explorer est un pays qui dévore ses habitants ; tout le peuple que nous y avons vu, ce sont des hommes de haute taille ;[#13.32 litt. faire sortir… la médisance du pays, cf. v. 26ss ; 14.36. – expression difficile ; elle signifie peut-être que le pays serait frappé d'une sorte de malédiction (exposé aux maladies, aux bêtes sauvages, aux invasions ?) ; cf. Lv 26.38 ; Ez 36.13ss.]
33nous avons vu là les Nephilim, les Anaqites, qui sont d'entre les Nephilim : nous étions à nos propres yeux comme des criquets, et c'est ce que nous étions aussi à leurs yeux ![#13.33 (litt. les d'Anaq ) traduit simplement les géants ; cf. v. 22 ; Dt 2.10 ; 9.2 ; Jos 11.21s ; sur les et les voir Gn 6.4 ; 14.5. – ou des sauterelles ; cf. Es 40.22. – A la fin du v. ajoute le texte de Dt 1.27-33.]