Psaumes 29

La voix du Seigneur

Fils des dieux, donnez au Seigneur (YHWH),

donnez au Seigneur gloire et puissance !

2Donnez au Seigneur la gloire de son nom ![#29.2 traduction incertaine, litt. dans l'éclat de la sainteté ; on a aussi compris avec des ornements sacrés ; versions anciennes dans sa cour sacrée ; cf. 96.9 ; 110.3 ; 1Ch 16.29 ; 2Ch 20.21.]

Prosternez-vous devant le Seigneur quand éclate sa sainteté !

3La voix du Seigneur retentit sur les eaux,[#29.3 cette expression, qui revient sept fois dans le psaume, y désigne manifestement le tonnerre ; cf. 18.11-16 ; 46.7 ; 68.34 ; 77.17-19 ; 97.2-4 ; 104.7 ; Ex 9.23 ; 19.16,18,19 ; 1S 2.10 ; 7.10 ; 12.16ss ; Es 30.30 ; Jr 25.30 ; Jl 4.16 ; Am 1.2 ; Ha 3 ; Jb 37.2-5 ; voir aussi Ap 10.3. – et sont sous-entendus dans le texte. – cf. v. 10+ ; Gn 1.7. – cf. 24.7-10 ; Ac 7.2.]

le Dieu glorieux fait gronder le tonnerre ;

le Seigneur est sur les grandes eaux.

4La voix du Seigneur , avec puissance,

la voix du Seigneur , avec magnificence,

5la voix du Seigneur brise les cèdres ;[#29.5 92.13 ; 104.16 ; Es 2.13+.]

le Seigneur brise les cèdres du Liban,

6il les fait bondir comme un taurillon,[#29.6 Autre traduction : il les fait bondir, le Liban comme un taurillon et le Siriôn (nom cananéen du mont Hermon, cf. 42.7 ; 89.13 ; 133.3 ; Dt 3.9) comme un aurochs (cf. Ps 92.11+) ; voir aussi Ps 114.4. – sous-entendu dans le texte.]

il fait bondir le Liban et le Siriôn comme un aurochs.

7La voix du Seigneur fait jaillir des feux flamboyants.[#29.7 litt. flammes de feu ; autre traduction éclairs ; cf. v. 3 ; 104.4 ; Es 30.27 ; Na 3.3 ; Ha 3.11 ; voir aussi Gn 3.24.]

8La voix du Seigneur fait trembler le désert ;[#29.8 ( Saint ou Sacré ) : cf. Nb 20.]

le Seigneur fait trembler le désert de Qadesh.

9La voix du Seigneur fait accoucher les biches,[#29.9 texte obscur et traduction incertaine ; certains comprennent fait trembler les chênes ; cf. Jb 39.1-4. – ou son palais ; cf. 11.4. – v. 1s ; 19.2 ; 148.1 ; Es 6.3.]

elle dépouille les forêts.

Et dans son temple

tout s'écrie : Gloire !

10Le Seigneur habite le déluge,[#29.10 autre traduction est assis (comme roi, ou comme juge) sur le déluge, ce dernier terme désignant probablement ici les « eaux d'en haut » associées aux récits de la création et du déluge ; certains comprennent était installé lors du déluge ; cf. 9.8 ; 93.1ss ; 102.13 ; 104.3+ ; Gn 6.17.]

le Seigneur est assis en roi pour toujours.

11Le Seigneur donnera la puissance à son peuple ;[#29.11 28.8. – (ou dans ) ou la prospérité.]

le Seigneur bénira son peuple par la paix.

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society