Jean 13

DERNIERS ENTRETIENS DE JÉSUS AVEC SES DISCIPLES

Jésus lave les pieds de ses disciples

Mt 26.19-20 ; Mc 10.35-45 ; Lc 22.14-18,24-27

1Avant la fête de Pâque , sachant que l'heure était venue pour lui de passer de ce monde au Père, Jésus, qui avait aimé les siens qui étaient dans le monde, les aima jusqu'au bout.[#Lc 22.7 ― Jn 12.27 ; 16.28 ; 17.1 ― Ep 5.2 ; Ap 1.5.; #13.1 . On peut aussi traduire : les aima à l'extrême.]

2Pendant le repas, alors que le diable avait déjà mis au cœur de Judas, fils de Simon, de le livrer,[#Lc 22.3-6.; #13.2 . Litt. : .; #13.2 . On peut comprendre aussi : .]

3Jésus, qui savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu'il était venu de Dieu et qu'il s'en allait à Dieu,[#Jn 3.35 ; 17.2 ― Jn 13.1 ; 7.28-29.]

4se leva de table, ôta ses vêtements et prit un linge dont il s'entoura.

5Ensuite il versa de l'eau dans un bassin et se mit à laver les pieds des disciples et à les essuyer avec le linge qu'il avait à la ceinture.[#Lc 22.27.]

6Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit : Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds !

7Jésus lui répondit : Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le comprendras dans la suite.[#Jn 13.12,15.; #13.7 . Litt. : .]

8Pierre lui dit : Non, jamais tu ne me laveras les pieds. Jésus lui répondit : Si je ne te lave, tu n'as point de part avec moi.[#Mt 7.21.]

9Simon Pierre lui dit : Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête.

10Jésus lui dit : Celui qui s'est baigné n'a pas besoin de se laver [sauf les pieds], mais il est entièrement pur ; et vous êtes purs, mais non pas tous.[#Jn 15.3 ; 1 Co 6.11.]

11Il connaissait en effet celui qui le livrait ; c'est pourquoi il dit : Vous n'êtes pas tous purs.[#Jn 6.64,70.]

12Après leur avoir lavé les pieds et avoir repris ses vêtements, il se remit à table et leur dit : Comprenez-vous ce que je vous ai fait ?[#Mt 13.51.]

13Vous m'appelez : le Maître et le Seigneur, et vous dites bien, car je (le) suis.[#Mt 23.8 ; Ph 2.11.]

14Si donc je vous ai lavé les pieds, moi le Seigneur et le Maître, vous aussi vous devez vous laver les pieds les uns aux autres ;[#Mt 20.26-28 ; Rm 12.10.]

15car je vous ai donné un exemple, afin que, vous aussi, vous fassiez comme moi je vous ai fait.[#Jn 12.26 ; Mt 11.29 ; 1 P 2.21 ; 1 Jn 2.6.]

16En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé.[#Mt 10.24.; #13.16 . Le mot signifie .]

17Si vous savez cela, vous êtes heureux, pourvu que vous le mettiez en pratique.[#Lc 11.28.]

18Ce n'est pas de vous tous que je le dis ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Écriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain, a levé son talon contre moi .[#Jn 10.14 ; 2 Tm 2.19 ― Jn 17.12 ; Mt 26.54 ; Lc 24.44.; #13.18 . Ps 41.10.]

19Dès à présent, je vous le dis, avant que la chose arrive, afin que, lorsqu'elle arrivera, vous croyiez que Moi, je suis.[#13.19 . Allusion probable à Ex 3.14 (voir Jn 8.24).]

20En vérité, en vérité, je vous le dis, qui reçoit celui que j'aurai envoyé me reçoit, et qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.[#Jn 12.44 ; Mt 10.40.]

Annonce de la trahison de Judas et du reniement de Pierre

Mt 26.31-35 ; Mc 14.27-31 ; Lc 22.31-34

21Après avoir ainsi parlé, Jésus fut troublé en son esprit et fit cette déclaration : En vérité, en vérité, je vous le dis, l'un de vous me livrera.[#Jn 12.27 ― Jn 6.70.; #13.21 . Litt. : .]

22Les disciples se regardaient les uns les autres et se demandaient de qui il parlait.[#Lc 22.23.]

23Un de ses disciples, celui que Jésus aimait, était couché à table près de Jésus.[#Jn 19.26 ; 21.7,24.; #13.23 . On prenait les repas étendus sur des divans autour de la table.]

24Simon Pierre lui fit signe et lui dit : Demande qui est celui dont il parle.

25Et ce disciple se pencha sur la poitrine de Jésus et lui dit : Seigneur, qui est-ce ?

26Jésus lui répondit : C'est celui pour qui je tremperai le morceau et à qui je le donnerai. Il trempa le morceau et le donna à Judas, fils de Simon l'Iscariot.[#13.26 . Certains mss. ajoutent : .]

27Dès que (Judas eut reçu) le morceau, Satan entra en lui. Jésus lui dit : Ce que tu fais, fais-le vite.[#Lc 22.3 ― Jn 17.1 ; Lc 12.50.]

28[Mais] aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela.

29En effet, comme Judas tenait la bourse, quelques-uns pensaient que Jésus lui disait : Achète ce dont nous avons besoin pour la fête, ou : Donne quelque chose aux pauvres.[#Jn 12.6.]

30Judas prit le morceau et sortit aussitôt. Il faisait nuit.[#Jn 11.10 ; Lc 22.53.]

31Lorsque Judas fut sorti, Jésus dit : Maintenant, le Fils de l'homme a été glorifié, et Dieu a été glorifié en lui.[#Jn 12.23 ; 17.1 ; Ac 3.13 ― Jn 17.4 ; 1 P 4.11.]

32Si Dieu a été glorifié en lui, Dieu aussi le glorifiera en lui-même, et il le glorifiera bientôt.[#Lc 24.26.]

33Petits enfants, je suis encore pour peu de temps avec vous. Vous me chercherez ; et comme j'ai dit aux Juifs : « Là où je vais, vous ne pourrez venir », à vous aussi je le dis maintenant.[#13.33 . Jn 7.34.]

34Je vous donne un commandement nouveau : Aimez-vous les uns les autres ; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.[#Ph 2.1-4 ; Col 3.13 ; 1 Th 4.9 ; Hé 13.1 ; 1 P 1.22 ; 1 Jn 3.11,23 ― Jn 15.12-17 ; Ep 5.2.]

35À ceci tous connaîtront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l'amour les uns pour les autres.[#Jn 17.21 ; Ac 4.32-33.]

36Simon Pierre lui dit : Seigneur, où vas-tu ? Jésus répondit : Là où je vais, tu ne peux pas maintenant me suivre, mais tu me suivras plus tard.[#Jn 21.18-19 ; Mc 10.39.]

37Seigneur, lui dit Pierre, pourquoi ne puis-je pas te suivre maintenant ? Je donnerai ma vie pour toi.[#1 Co 10.12.; #13.37 . Litt. : ; comp. Jn 10.11.; #13.37 . Même mot que .]

38Jésus répondit : Tu donneras ta vie pour moi ! En vérité, en vérité, je te le dis, le coq ne chantera point, que tu ne m'aies renié trois fois.

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society