The chat will start when you send the first message.
1Mon souffle se perd,[#17.1 . Même mot qu'.]
Mes jours s'éteignent,
La tombe m'est réservée.
2N'y a-t-il pas de moqueurs autour de moi ?
Et mon œil doit veiller à cause de leurs insultes.
3Sois donc mon garant auprès de toi-même ;
Qui d'autre prendrait des engagements pour moi ?
4Car tu as fermé leur cœur au discernement ;
Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5On invite des amis au partage (du butin),
Mais l'on a des fils dont les yeux se consument.
6Il m'avait placé pour dominer les peuples,[#Jb 30.5.; #17.6 . Les anciennes versions ont lu : Il m'a rendu la fable des peuples .]
Mais je suis devenu celui à qui l'on crache au visage.
7Mon œil est obscurci par l'irritation ;
Tous mes membres sont comme une ombre.
8Les hommes droits en sont stupéfaits,
Et l'innocent se soulève contre l'impie.
9Le juste (néanmoins) demeure ferme dans sa voie.
Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
10Mais vous tous, recommencez et venez donc ![#Jb 10.20-22 ; 19.10.; #Jb 6.29.; #17.10 . Le texte porte : , mais quelques manuscrits ont : vous tous .]
Je ne trouverai pas un sage parmi vous !
11Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis,[#Jb 7.6 ; 9.25.]
Les désirs de mon cœur…
12Et ils prétendent que la nuit c'est le jour,[#17.12 . Litt. : .]
Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là !
13N'est-ce pas le séjour des morts que j'espère pour demeure ?
C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche ;
14Je crie au gouffre : C'est toi mon père !
Et à la vermine : Ma mère et ma sœur !
15Mon espérance, où donc est-elle ?[#Jb 3.17-19 ; 30.23-24.; #17.15 . Le grec porte ici : mon bonheur .]
Mon espérance, qui peut l'apercevoir ?
16Elle descendra vers les barreaux du séjour des morts,[#17.16 . Litt. : .]
Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.