The chat will start when you send the first message.
2Sauve-moi, ô Dieu !
Car les eaux me viennent jusqu'à la gorge.
3J'enfonce dans la fange profonde, sans pouvoir me tenir,[#69.3 . Autre traduction possible : sans que rien n'arrête .]
Je suis parvenu au tréfonds des eaux, un courant me submerge.
4Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche,
Mes yeux défaillent dans l'attente de mon Dieu.
5Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête,
Ceux qui me haïssent sans cause ;
Ils sont puissants, ceux qui veulent me réduire au silence,
Qui sont à tort mes ennemis ;
Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
6Ô Dieu ! tu connais ma folie,
Et mes actes coupables ne te sont pas cachés.
7Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas honteux à cause de moi,
Seigneur, Éternel des armées !
Que ceux qui te cherchent ne soient pas confus à cause de moi,
Dieu d'Israël !
8Car c'est pour toi que je supporte le déshonneur,
Que la confusion couvre mon visage ;
9Je suis devenu un inconnu pour mes frères,
Un étranger pour les fils de ma mère.
10Car le zèle de ta maison me dévore,[#69.10 . Vers cité dans Jn 2.17 ; Rm 15.3.]
Et les propos déshonorants de ceux qui te déshonorent tombent sur moi.
11Je pleure (de toute) mon âme dans le jeûne,[#69.11 . Certaines versions anciennes ont : j'afflige .]
Et cela m'attire le déshonneur ;
12Je prends un sac pour vêtement,[#69.12 . Signe de deuil.]
Et je deviens pour eux une fable.
13Ceux qui sont assis à la porte bavardent contre moi,[#69.13 . La porte de la ville : lieu de rassemblement et siège de tribunal ; comp. Rt 3.11.]
Et les buveurs de liqueurs fortes (me mettent en) chansons.
14Mais moi je t'adresse ma prière, ô Éternel !
Que ce soit le temps favorable, ô Dieu,
Par ta grande bienveillance !
Réponds-moi, par la vérité de ton salut !
15Délivre-moi de la boue, et que je n'enfonce plus !
Que je sois délivré de ceux qui me haïssent
Et du tréfonds des eaux !
16Que le courant de l'eau ne me submerge pas,
Que la profondeur ne m'engloutisse pas,
Et que le puits ne se referme pas sur moi !
17Réponds-moi, Éternel ! car tu es bon et bienveillant.[#69.17 . Litt. : .]
Selon tes grandes compassions, tourne-toi vers moi,
18Et ne cache pas ta face à ton serviteur !
Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de me répondre !
19Approche-toi de mon âme, rachète -la !
Libère-moi, à cause de mes ennemis !
20Tu connais mon déshonneur, ma honte, ma confusion ;
Tous mes adversaires sont devant toi.
21Le déshonneur me brise le cœur, et je suis malade ;[#69.21 . Ou : c'est incurable .]
J'espère un signe de pitié, mais rien !
Des consolateurs, et je n'en trouve pas.
22Ils mettent du poison dans ma nourriture,[#Mc 15.23 ; Jn 19.28-29.; #69.22 . Même mot qu'en Dt 29.17 ; Os 10.4 ; etc. En grec, le mot se retrouvera en Mt 27.34. On le traduit d'ordinaire par fiel .]
Et, pour (apaiser) ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
23Que leur table soit un piège devant eux,
Et dans leur prospérité un filet !
24Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus,[#Es 6.9 ; 29.10 ; 44.18 ; Rm 11.10.]
Fais continuellement chanceler leurs reins !
25Répands sur eux ta fureur,
Et que l'ardeur de ta colère les atteigne !
26Que leur enclos soit désolé,
Qu'il n'y ait plus d'habitant dans leurs tentes !
27Car ils poursuivent ceux que toi-même as frappés,
Ils racontent la souffrance de ceux que tu as transpercés.
28Ajoute (cette) faute à leurs fautes,
Et qu'ils n'aient pas accès à ta justice !
29Qu'ils soient effacés du livre de vie,
Et qu'ils ne soient pas inscrits avec les justes !
30Moi, je suis malheureux et souffrant :
Ô Dieu, que ton salut me relève !
31Je louerai le nom de Dieu par un cantique,
Je le magnifierai en le célébrant :
32Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un bœuf, un taureau
Avec cornes et sabots.
33Ceux qui sont humiliés le voient et se réjouissent ;
Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive !
34Car l'Éternel écoute les pauvres,
Il ne méprise pas les prisonniers qui sont à lui.
35Que les cieux et la terre le louent ;
Les mers et tout ce qui s'y déplace !
36Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda ;
On y habitera, et l'on en prendra possession ;
37La descendance de ses serviteurs l'aura comme héritage,
Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.