Закария 1

Закария 1

Призыв к покаянию

1В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э. ) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:[#1:1 Дарий I Великий (Гистасп) правил Персидской империей с 522 по 486 гг. до н. э.; #1:1 Вечный — на языке оригинала: . Под этим именем Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13‒15). См. пояснительный словарь.]

2— Вечный сильно прогневался на ваших предков.

3Скажи же народу: Так говорит Вечный, Повелитель Воинств: «Вернитесь ко Мне, — возвещает Вечный, Повелитель Воинств, — и Я вернусь к вам, — говорит Вечный, Повелитель Воинств. —

4Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки, говоря: „Так говорит Вечный, Повелитель Воинств: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, — возвещает Вечный. —

5Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?

6Но Мои слова и установления, которые Я вручил Моим рабам пророкам, разве не исполнились они над вашими предками? Они тогда покаялись и сказали: „Вечный, Повелитель Воинств, поступил с нами так, как мы заслужили своими путями и делами, — как Он определил, так и поступил“».

Первое видение: всадник среди миртовых деревьев

7В двадцать четвёртый день одиннадцатого месяца, месяца шевата, на втором году правления Дария (15 февраля 519 г. до н. э. ), было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо.

8Ночью мне было видение: смотрю, передо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади Него — всадники на рыжем, гнедом и белом конях.[#1:8 — южное вечнозелёное дерево или кустарник с белыми душистыми цветками.]

9Я спросил:

— Что это значит, мой Господин?

И ангел, который говорил со мной, ответил:

— Я покажу тебе, что это значит.

10Тот, Кто стоял среди миртов, объяснил:

— Это те, кого Вечный послал пройти по земле дозором.

11И они сказали Ангелу Вечного, Который стоял среди миртов:[#1:11 Ангел Вечного — этот особенный ангел отождествляется с Самим Вечным. Многие толкователи видят в Нём явления Исо Масеха до Его воплощения. По всей вероятности, Ангел, Который говорил с Закарией (ст. 9), и Ангел Вечного, сидевший на рыжем коне среди миртов (ст. 8,10 и 11), — это одна и та же личность, хотя в этом нет полной уверенности.]

— Мы прошли по земле дозором — на всей земле покой и мир.

12Тогда Ангел Вечного сказал:

— О Вечный, Повелитель Воинств, до каких пор Ты будешь отказывать в милости Иерусалиму и городам Иудеи, на которые Ты гневаешься вот уже семьдесят лет?

13И Вечный отвечал добрыми и утешительными словами ангелу, говорившему со мной.

14Тогда ангел, который говорил со мной, сказал мне:

— Вот что ты должен возвестить: «Так говорит Вечный, Повелитель Воинств: Крепко возревновал Я об Иерусалиме и Сионе,

15а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие.

16Поэтому так говорит Вечный: Я вернусь в Иерусалим с состраданием, и Мой дом там будет отстроен, — возвещает Вечный, Повелитель Воинств, — и протянется над Иерусалимом землемерная нить».[#1:16 — символ восстановления Иерусалима в пророчестве Иеремии (см. Иер. 31:38‒40).]

17Ещё провозгласи: «Так говорит Вечный, Повелитель Воинств: Снова переполнятся изобилием Мои города, и вновь Вечный утешит Сион и изберёт Иерусалим».

Второе видение: четыре рога и четверо ремесленников

18Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога.

19Я спросил ангела, который говорил со мной:

— Что это?

Он ответил:

— Эти рога — сила народов, которая разметала Иудею, Исроил и Иерусалим.

20Затем Вечный показал мне четверых кузнецов.

21Я спросил:

— Что они собираются делать?

Он ответил:

— Этими рогами народы разметали Иудею так, что никто не мог поднять своей головы, а кузнецы пришли нагнать на них страх и сбить им рога, которые они подняли против земли Иудеи, чтобы разметать её народ.

Священное Писание, Восточный перевод™, версия для Таджикистана (CARS™-T) © IMB-ERTP и Biblica, Inc., 2003, 2009, 2013, 2023  Используется с разрешения. Все права сохраняются повсеместно. Central Asian Russian Scriptures™, Tajikistani Edition (CARS™-T) Copyright © 2003, 2009, 2013, 2023 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide.
Published by: Biblica, Inc.