The chat will start when you send the first message.
1The Lord owns the earth and all it contains,
the world and all who live in it.
2For he set its foundation upon the seas,
and established it upon the ocean currents.
3Who is allowed to ascend the mountain of the Lord ?[#tn The imperfects in v. 3 are modal, expressing potential or permission.; #sn In this context the Lord’s mountain probably refers to Zion/Jerusalem (see Isa 2:2-3).]
Who may go up to his holy dwelling place?
4The one whose deeds are blameless
and whose motives are pure,
who does not lie,
or make promises with no intention of keeping them.
5Such godly people are rewarded by the Lord ,[#tn Heb “he (the righteous individual described in v. 4) lifts up a blessing from the Lord.” The singular subject is representative here, as v. 6 makes clear. The referent (godly people like the individual in v. 4) has been specified in the translation for clarity. The imperfect verbal form is generalizing; such people are typically rewarded for their deeds.]
and vindicated by the God who delivers them.
6Such purity characterizes the people who seek his favor,
Jacob’s descendants, who pray to him. (Selah)
7Look up, you gates![#tn Heb “lift up your heads.” The gates of the Lord’s dwelling place are here personified. The idiom “lift up the head” often means “be confident, bold” (see Judg 8:28; Job 10:15; Ps 83:2; Zech 1:21).]
Rise up, you eternal doors!
Then the majestic king will enter!
8Who is this majestic king?[#sn Who is this majestic king? Perhaps the personified gates/doors ask this question, in response to the command given in v. 7.]
The Lord who is strong and mighty!
The Lord who is mighty in battle!
9Look up, you gates!
Rise up, you eternal doors!
Then the majestic king will enter!
10Who is this majestic king?
The Lord who commands armies!
He is the majestic king! (Selah)