The chat will start when you send the first message.
1En ces jours-là, Ezéchias fut atteint d'une maladie mortelle. Esaïe, fils d'Amots, le prophète, vint le trouver et lui dit : Ainsi parle le Seigneur : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir ; tu ne vivras plus.[#20.1 La maladie et la guérison d'Ezéchias sont résumées en 2Ch 32.24. – le v. 7 évoque un ulcère . – 19.2 ; Es 1.1.]
2Ezéchias tourna son visage vers le mur et pria le Seigneur en disant :[#20.2 avec Es 38.2 et plusieurs mss des versions anciennes ; litt. il tourna.]
3S'il te plaît, Seigneur , souviens-toi, je t'en prie, que j'ai marché devant toi avec loyauté et d'un cœur entier, et que j'ai fait ce qui te plaît ! Et Ezéchias se mit à pleurer abondamment.[#20.3 litt. en vérité . – 1Ch 12.39 ; 28.9 ; 29.9,19 ; 2Ch 19.9 ; 25.2. – litt. ce qui est bon à tes yeux.]
4Esaïe n'était pas encore sorti de la cour centrale lorsque la parole du Seigneur lui parvint :[#20.4 d'autres comprennent n'était pas encore parvenu dans ; texte absent d'Es 38.4. – autre lecture traditionnelle la ville centrale (nom d'un quartier de la ville ?).]
5Retourne dire à Ezéchias, chef de mon peuple : Ainsi parle le Seigneur , le Dieu de David, ton père : J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Je te guéris ; le troisième jour, tu monteras à la maison du Seigneur .[#20.5 Cf. 1R 21.27ss. – Es 38.5 va . – texte absent d'Es 38.5. – ou dans trois jours, après-demain.]
6J'ajouterai quinze années à ta vie. Je te délivrerai, ainsi que cette ville, de la main du roi d'Assyrie ; je protégerai cette ville, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.[#20.6 texte absent d'Es 38.5. – texte absent d'Es.]
7Esaïe dit : Prenez un gâteau de figues sèches. On le prit et on le plaça sur l'ulcère, et Ezéchias resta en vie.[#20.7 Ce v. se trouve relégué en fin du récit en Es 38.21. – mot absent de , ce qui laisse entendre que l'ordre vient directement de YHWH. – cf. 1S 25.18 ; 1Ch 12.40. – qu'on l'applique pour Es 38.21.]
8Ezéchias avait dit à Esaïe : Quel est le signe que le Seigneur me guérira et que je monterai le troisième jour à la maison du Seigneur ?
9Alors Esaïe dit : Voici quel sera pour toi, de la part du Seigneur , le signe que le Seigneur fera ce qu'il a dit. L'ombre doit-elle avancer de dix degrés ou reculer de dix degrés ?[#20.9 précision absente de LXX et de . – autre traduction l'ombre a avancé (ou s'est allongée ) de dix degrés, peut-elle reculer de dix degrés ? Le terme traduit par peut désigner les marches d'un escalier, cf. v. 11 ; 23.12. Outre son aspect purement miraculeux, le signe de l’ évoque peut-être symboliquement l'empire de la mort (voir des morts).]
10Ezéchias répondit : Il est normal que l'ombre avance de dix degrés. Qu'elle revienne plutôt de dix degrés ![#20.10 autres traductions c'est peu de chose ; c'est facile ; cf. 3.18. – ou l'ombre s'allonge ; cf. Ps 102.12 ; 109.23 ; Jr 6.4.]
11Alors Esaïe, le prophète, invoqua le Seigneur , qui fit revenir l'ombre de dix degrés sur les degrés d'Achaz où elle était descendue.[#20.11 ou l'escalier d'Achaz, cf. 16.14,17s ; 23.12. – précision absente de LXX.]
12En ce même temps, Berodak-Baladân, fils de Baladân, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ezéchias, car il avait appris la maladie d'Ezéchias.[#20.12 plus connu sous le nom de Merodak-Baladân (cf. Es 39.1) ; transcription hébraïque de l'akkadien Mardouk-apla-iddina, roi de Babylone de 721 à 710, puis de nouveau pendant quelques mois en 703, date probable de l'épisode relaté ici. – cf. Es 39.1.]
13Ezéchias donna audience aux envoyés et leur montra tous ses dépôts, l'argent et l'or, les essences odoriférantes et les parfums, son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors : il n'y eut rien qu'Ezéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines.[#20.13 litt. Ezéchias les écouta . Certains mss hébreux, , , lisent il se réjouit, comme en Es 39.2. – certains mss hébreux, Syr, Vg lisent ses dépôts, comme en Es 39.2. – litt. l'huile bonne.]
14Esaïe, le prophète, vint ensuite trouver le roi Ezéchias et lui dit : Qu'ont dit ces hommes-là ? D'où venaient-ils ? Ezéchias répondit : Ils sont venus d'un pays lointain, de Babylone.[#20.14 un ms hébreu, quelques mss de LXX et Syr ont lu que t'ont dit… – le texte hébreu précise vers toi (ou te trouver, comme précédemment). – plusieurs mss hébreux et versions anciennes précisent vers moi (ou pour me voir ), comme en Es 39.3. – cf. Jos 9.6,9.]
15Esaïe dit encore : Qu'ont-ils vu dans ta maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison : il n'y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.
16Alors Esaïe dit à Ezéchias : Ecoute la parole du Seigneur ![#20.16 Es 39.5 précise des Armées.]
17Les jours viennent où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison, tout ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour ; il n'en restera rien, dit le Seigneur .[#20.17 Cf. chap. 25. – un ms hébreu et la plupart des mss de LXX portent un texte légèrement différent qui pourrait signifier il ne restera rien de ce qu'a dit le .]
18On prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés, et ils seront des eunuques dans le palais du roi de Babylone.[#20.18 8.6.]
19Ezéchias répondit à Esaïe : La parole du Seigneur , que tu as prononcée, est bonne. Il ajouta : N'y aura-t-il pas paix et sécurité pendant ma vie ?[#20.19 Cf. 1R 21.29. – le même terme hébreu est traduit par loyauté au v. 3.]
2Ch 32.32-3320Le reste de l'histoire d'Ezéchias, toute sa vaillance, comment il fit le réservoir et l'aqueduc pour amener l'eau dans la ville, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda.[#20.20 1R 11.41. – (18.17) : cf. « L'inscription de Siloé »♦. – 1R 14.19.]
21Ezéchias se coucha avec ses pères. Manassé, son fils, devint roi à sa place.[#20.21 cf. 8.24+ ; 1R 1.21+ ; certains mss ajoutent dans la Ville de David.]