The chat will start when you send the first message.
1Paroles d'Amos, l'un des éleveurs de Teqoa ; ce qu'il a vu au sujet d'Israël aux jours d'Ozias, roi de Juda, et aux jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre.[#1.1 le nom vient d'un verbe qui signifie porter ; peut-être s'agit-il d'une abréviation d'Amasia, YHWH a porté . – il pourrait s'agir de responsables des troupeaux appartenant au roi de Juda ou au de Jérusalem (pour les sacrifices) ; cf. v. 2 ; 7.14 ; 2R 3.4 (même mot). – au sud de Beth-Léhem, dans le royaume de Juda ; cf. 7.12 ; 2S 14.2 ; Jr 6.1 ; Né 3.5 ; 2Ch 11.6. – 7.1ss ; 8.1ss ; 9.1 ; cf. Es 2.1 ; Mi 1.1 ; voir aussi Jr 2.31. – est ici le royaume des dix tribus, par opposition à 2.4,6 ; autres noms 3.13 ; 5.6,15 ; 6.6,8 ; 7.2,5,9,16 ; cf. 9.14. – (≈ 781-740 av. J.-C.) 2R 15.1ss. – II (≈ 783-743 av. J.-C.) ; 7.9ss ; 2R 14.23ss ; cf. Os 1.1. – cf. 4.11 ; 6.8ss ; 8.8 ; 9.1,5 ; Za 14.5.]
2Il dit :[#1.2 2S 5.9 ; 6.12ss ; 15.25 ; Jl 4.17 ; Ps 2.6+ ; 48.2 ; 68.17 ; 78.68 ; 87.2 ; 132.13s. – cf. 3.4,8 ; Es 5.29 ; Jr 25.30 ; Os 11.10 ; Jl 4.16 ; cf. Es 29.6 ; 30.30 ; Ps 18.14 ; 29.3ss ; 97.2ss ; Ap 10.3. – Es 24.4 ; 33.9 ; Jr 4.28 ; 12.4,11 ; 14.2 ; 23.10 ; Os 4.3 ; Jl 1.10. – (9.3), montagne du nord-ouest du pays, couverte d'une forêt luxuriante Es 33.9 ; 35.2 ; Jr 50.19 ; Ct 7.6.]
De Sion le Seigneur rugit,
de Jérusalem il fait retentir sa voix.
Les pâturages des bergers sont en deuil,
et le sommet du Carmel est desséché.
3Ainsi parle le Seigneur :[#1.3 la formule signifie vraisemblablement que la mesure est comble ; cf. v. 6,9,11,13 ; 2.1,4,6 ; Os 6.2 ; Jb 5.19 ; Pr 6.16 ; 30.15,18,21,29 ; Ec 11.2. – autres traductions révoltes, crimes ; même terme en 1.3,6,9,11,13 ; 2.1,4,6 ; 3.14 ; 5.12 ; verbe apparenté en 4.4 ; voir aussi Gn 31.36 ; voir . – en Syrie, au nord-est d'Israël (Es 17.1ss ; Jr 49.23ss), et territoire disputé à l'est du Jourdain, voir Gn 31.21,47ss ; 2R 10.32s ; 14.25. – litt. je ne le ferai pas revenir, ce qui a aussi été compris de l'envahisseur, de même dans la suite ; cf. 7.3. – Jg 8.7. – (Jl 4.14) cf. 2S 12.31 ; voir aussi 2R 8.12 ; 13.7 ; Es 21.10 ; 25.10 ; 28.27s ; 41.15 ; Mi 4.12s.]
A cause de trois transgressions de Damas,
à cause de quatre, je ne révoquerai pas mon arrêt :
parce qu'ils ont foulé le Galaad avec des herses de fer,
4j'enverrai le feu contre la maison d'Hazaël,[#1.4 Jr 49.27 ; cf. 2R 16.7ss. – v. 7,10,12,14 ; 2.2,5. – et rois d'Aram 2R 8.7ss,12 ; 10.32s ; 13.3ss ; cf. 1R 15.18ss ; 19.15ss ; 20.1ss.]
et il dévorera les palais de Ben-Hadad.
5Je briserai les verrous de Damas,[#1.5 1R 4.13 ; Na 3.13. – ( Vallée d'injustice, de malfaisance ou de nullité, cf. Os 4.15), et ( Maison de plaisir, cf. 2R 19.12) ne sont pas connus comme noms de lieux ; il s'agit probablement de sobriquets désignant dans la vallée de l'Abana (2R 5.12). – ou Qour en Mésopotamie (localisation incertaine) ; cf. 9.7 ; 2R 16.9 ; Es 22.6.]
je retrancherai de Biqath-Aven les habitants
et de Beth-Eden celui qui tient le sceptre ;
le peuple d'Aram sera exilé à Qir,
dit le Seigneur .
6Ainsi parle le Seigneur :[#1.6 Ashdod, Ashqelôn, Eqrôn (v. 7s) et Gath (6.2, peut-être non mentionnée ici à cause d'une récente défaite, cf. 2R 12.18 ; Jr 25.20) sont les villes fédérées des Philistins (9.7), au sud-ouest d'Israël ; cf. Jr 47 ; Ez 25.15ss ; So 2.4ss ; Za 9.5s. – (v. 9 ; 6.8 ; Dt 23.16) : cf. 2R 5.2 ; 2Ch 21.16s. – v. 9,11s ; cf. Jl 4.4ss ; ici et au v. 9 certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire Aram (= la Syrie).]
A cause de trois transgressions de Gaza,
à cause de quatre, je ne révoquerai pas mon arrêt :
parce qu'ils ont exilé tout un peuple pour le livrer à Edom,
7j'enverrai le feu contre la muraille de Gaza,
et il dévorera ses palais.
8Je retrancherai d'Ashdod tout habitant[#1.8 Ez 38.12 ; Za 13.7 ; Ps 81.15. – cf. 5.3,15 ; Es 1.9+ ; Ez 25.15ss.]
et d'Ashqelôn celui qui tient le sceptre :
je tournerai ma main contre Eqrôn
et le reste des Philistins disparaîtra,
dit le Seigneur Dieu .
9Ainsi parle le Seigneur :[#1.9 en Phénicie, au nord-ouest Es 23 ; Ez 26–28. – v. 6,11. – entre Tyr et Israël 2S 5.11 ; 1R 5.15,26 ; 9.10ss.]
A cause de trois transgressions de Tyr,
à cause de quatre, je ne révoquerai pas mon arrêt :
parce qu'ils ont livré à Edom tout un peuple d'exilés
et qu'ils ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle,
10j'enverrai le feu contre la muraille de Tyr,[#1.10 Cf. v. 4+ ; Ez 28.18 ; Za 9.3s.]
et il dévorera ses palais.
11Ainsi parle le Seigneur :[#1.11 au sud v. 6,9 ; cf. Es 34 ; Jr 49.7ss ; Ez 25.12ss ; 35 ; Ab ; Ml 1.2ss. – allusion à l'histoire d'Esaü (= Edom), frère de Jacob (= Israël) Gn 25 ; 27 ; 36 ; cf. Nb 20.14ss ; Jl 4.19 ; Ab 10s ; Ps 137.7 ; Lm 4.21. – ou déchiquette ; un terme apparenté est traduit par proie en 3.4 ; cf. Os 5.14.]
A cause de trois transgressions d'Edom,
à cause de quatre, je ne révoquerai pas mon arrêt :
parce qu'il a poursuivi son frère avec l'épée
en étouffant sa compassion,
parce que sa colère déchire sans cesse
et qu'il garde continuellement sa fureur,
12j'enverrai le feu contre Témân,[#1.12 et en Edom Gn 36.11ss,33,42 ; Es 63.1 ; Jr 49.7,13,20 ; Ab 9.]
et il dévorera les palais de Botsra.
13Ainsi parle le Seigneur :[#1.13 cf. Gn 19.30ss ; Jr 49.1ss ; Ez 21.33ss ; 25.1ss ; So 2.8ss. – 2R 8.12 ; 15.16. – v. 3.]
A cause de trois transgressions des Ammonites,
à cause de quatre, je ne révoquerai pas mon arrêt :
parce qu'ils ont éventré les femmes enceintes du Galaad
afin d'agrandir leur territoire,
14je mettrai le feu à la muraille de Rabba,[#1.14 Cf. v. 4+ ; Jr 49.2. – d'Ammon, aujourd'hui Amman, capitale de la Jordanie Dt 33.11 ; 2S 11.1 ; 12.26. – ( sous-entendu dans le texte ; de même en 2.2) : cf. Nb 10.5 ; Jos 6.20. – Es 28.2.]
et il dévorera ses palais.
Au milieu des acclamations guerrières, au jour du combat,
au milieu de la tempête, au jour de l'ouragan ;
15leur roi s'en ira en exil,[#1.15 en hébreu malkam, que des versions anciennes ont lu comme le nom d'un dieu ; cf. Jr 48.7 ; 49.3.]
lui et ses chefs avec lui,
dit le Seigneur .