The chat will start when you send the first message.
1Quant à toi, entonne une complainte sur les princes d'Israël.[#19.1 v. 14+ ; cf. 17.2. – cf. 45.9 ; voir aussi 34.24+.]
2Tu diras :[#19.2 litt. qu’(est) ta mère . – cf. Gn 49.9 ; l'allégorie peut ici s'appliquer à Jérusalem ou à l'ensemble de la nation.]
Ta mère, qui était-elle ? Une lionne.
Elle était couchée parmi les lions ;
C'est au milieu des jeunes lions
qu'elle a élevé ses petits.
3Elle a dressé l'un de ses petits[#19.3 il s'agit vraisemblablement de Joachaz (voir v. 4). – 22.25.]
qui devint un jeune lion
et qui apprit à déchiqueter sa proie ;
il dévora des hommes.
4Les nations entendirent parler de lui,[#19.4 certains comprennent entendirent battre le rappel contre lui ; d'autres modifient le texte pour lire on appela des nations contre lui (cf. 1R 15.22 ; Jr 50.29 ; 51.27) ; voir Es 31.4. – v. 9 ; cf. 29.4+. – sous-entendu dans le texte. – 2R 23.31-34.]
et il fut pris dans leur fosse ;
avec une boucle à ses narines elles l'emmenèrent
en Egypte.
5Quand la lionne vit qu'elle attendait en vain,[#19.5 sous-entendu dans le texte. – sans doute Joïakîn (cf. v. 9).]
que son espoir s'évanouissait,
elle prit un autre de ses petits
et en fit un jeune lion.
6Il se promenait au milieu des lions,[#19.6 V. 3.]
il devint un jeune lion
et il apprit à déchiqueter sa proie ;
il dévora des hommes.
7Il viola leurs veuves[#19.7 (litt. connut ) : il démolit leurs donjons, variante possible du texte hébreu.]
et rendit désertes leurs villes ;
le pays, avec tout ce qui s'y trouvait, fut dévasté
au bruit de son rugissement.
8Contre lui se rangèrent les nations qui l'entouraient,[#19.8 autre traduction on tourna contre lui les nations… ; cf. v. 4. – litt. des provinces, cf. Est 1.1 ; le terme désigne sans doute les pays conquis où sont recrutées les troupes de l'empire. – 12.13+.]
de toutes les provinces,
elles tendirent sur lui leur filet,
et il fut pris dans leur fosse.
9Elles l'ont mis dans une cage avec une boucle,[#19.9 Cf. 1.2 ; 2R 24.15 ; 25.27.]
elles l'ont emmené auprès du roi de Babylone ;
elles l'ont emmené dans des forteresses,
afin qu'on n'entende plus sa voix
sur les montagnes d'Israël.
10Ta mère était comme un cep, à ton image.[#19.10 15.2+ ; cf. 17.5s ; voir aussi Ps 128.3. – texte obscur, interprété d'après ; certains mss portent de ta vigne ; texte hébreu traditionnel dans ton .]
Elle était plantée près des eaux,
elle était féconde et chargée de ramure
du fait des grandes eaux.
11Elle avait de vigoureux rameaux,[#19.11 a lu le singulier, qui viserait Sédécias ; cf. 17.4 ; le pluriel lui associe peut-être ses fils (2R 25.7) ou d'autres princes (v. 1).]
pour des sceptres de dominateurs ;
sa taille l'élevait au-dessus des buissons touffus ;
elle était remarquable par sa hauteur
et par la multitude de ses branches.
12Mais elle a été déracinée avec fureur[#19.12 Cf. 17.10.]
et jetée à terre ;
le vent d'est a desséché son fruit ;
ses rameaux vigoureux ont été arrachés et se sont desséchés ;
le feu les a dévorés.
13Et maintenant elle est plantée dans le désert,
dans une terre de sécheresse et de soif.
14Le feu est sorti de ses rameaux[#19.14 litt. du rameau ; cf. v. 11. – v. 1 ; 26.17+ ; 32.2,16.]
et il a dévoré ses sarments et son fruit ;
elle n'a plus de rameau vigoureux,
sceptre de domination.
C'est là une complainte ; elle a servi de complainte.