Ezéchiel 30

Le jour du Seigneur et l'Egypte

1La parole du Seigneur me parvint :

2Humain, parle en prophète ! Tu diras :[#30.2 4.7. – 7.7 ; 39.8 ; Jl 1.15.]

Ainsi parle le Seigneur Dieu :

Hurlez : « Ah ! quel jour ! »

3Car un jour approche ;[#30.3 Cf. Es 13.6 ; Jl 1.15 ; 2.1 ; 4.14 ; Am 5.18 ; So 1.7,14. – 34.12 ; Ex 13.21+ ; cf. Jr 4.11-13 ; Jl 2.2 ; Na 1.3 ; So 1.15. – c.-à-d. l'heure de leur jugement ; cf. Lc 21.24.]

un jour approche, pour le Seigneur ,

un jour de nuée : ce sera le temps des nations.

4L'épée arrive en Egypte ;[#30.4 11.8+ ; 29.8. – (litt. en ) ou pour la Nubie ; cf. 29.10 ; Gn 2.13. – v. 11,24 ; 21.19. – autre traduction sa multitude ; même terme v. 10,15 ; 31.2 ; cf. 7.11.]

il y aura de la souffrance pour Koush,

quand les victimes tomberont en Egypte ;

on prendra son abondance

et ses fondations seront rasées.

5Koush, Pouth, Loud et toute la population mêlée, Koub[#30.5 27.10. – même terme en Ex 12.38 ; Jr 25.20 ; Né 13.3 ; plusieurs versions anciennes ont lu toute l'Arabie, ce qui correspond à une autre vocalisation possible des mêmes lettres hébraïques (cf. 27.21). – peuple identifié par certains aux Trères, une tribu thrace dont le premier chef est appelé Kôbos dans la littérature grecque ; les Libyens (ce qui correspondrait à l'hébreu Loub ). – ou bien des colonies juives en Egypte (LXX de mon alliance ; cf. Jr 43–44), ou bien, moins probablement, l'ensemble des peuples alliés avec l'Egypte.]

et les fils du pays de l'alliance

tomberont avec eux par l'épée.

6Ainsi parle le Seigneur :[#30.6 29.10.]

Ils tomberont, les soutiens de l'Egypte,

et sa force orgueilleuse s'affaissera ;

de Migdol à Syène ils tomberont par l'épée

– déclaration du Seigneur Dieu .

7Ils seront dévastés parmi les pays dévastés, et ses villes seront parmi les villes en ruine.[#30.7 29.12. – v. 12.]

8Ainsi ils sauront que je suis le Seigneur (YHWH), quand je mettrai le feu à l'Egypte, et que tous ses auxiliaires seront brisés.[#30.8 28.18+.]

9En ce jour-là, des messagers sortiront de devant moi sur des navires pour faire trembler Koush dans sa sécurité ; et il y aura de la souffrance parmi eux au jour de l'Egypte. C'est là, cela arrive ![#30.9 cf. Es 18.1s. – cf. v. 4.]

10Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je ferai disparaître l'abondance de l'Egypte, par l'intermédiaire de Nabuchodonosor, roi de Babylone.[#30.10 v. 4. – litt. par la main, cf. v. 12. – 26.7 ; 29.18-19+.]

11Lui et son peuple avec lui, les pires brutes des nations, seront amenés pour détruire le pays ; ils tireront leurs épées contre l'Egypte et rempliront le pays de victimes.[#30.11 28.7. – v. 4.]

12Je mettrai les bras du Nil à sec, je vendrai le pays à des gens mauvais ; je dévasterai le pays, avec tout ce qui s'y trouve, par l'intermédiaire d'étrangers – c'est moi, le Seigneur (YHWH), qui ai parlé.[#30.12 ou les fleuves, comme en 29.3. – terme apparenté à en ruine au v. 7 ; cf. Es 19.5s. – ou par des méchants ; litt. dans ou par la main de ; c'est la même formule qui est traduite dans la suite (de) . – 7.21 ; cf. 28.7+ ; voir aussi Es 1.7 ; Jr 51.2 ; Os 7.9 ; 8.7 ; Ab 11 ; Lm 5.2. – 21.37.]

13Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je ferai disparaître les idoles et j'éliminerai de Noph les faux dieux ; il n'y aura plus de prince d'Egypte, et je répandrai la crainte en Egypte.[#30.13 (litt. je ferai cesser, verbe apparenté au mot ) Jr 46.25. – ou Memphis, au sud du delta du Nil ; cf. Es 19.13.]

14Je dévasterai Patros, je mettrai le feu à Tsoân et j'exécuterai mes jugements contre No.[#30.14 29.14. – ou Tanis, dans le delta du Nil, Es 19.11. – ou Thèbes, capitale de la Haute-Egypte ; cf. Jr 46.25 ; Na 3.8.]

15Je répandrai ma fureur sur Sîn, forteresse de l'Egypte, et je retrancherai l'abondance de No.[#30.15 peut-être Péluse, égyptienne sur le littoral méditerranéen, à l'extrémité nord-est du pays. – autres traductions le tumulte ; la multitude ; cf. 7.11,12.]

16Je mettrai le feu à l'Egypte ; Sîn sera saisie de tremblements, No sera ouverte par la brèche et Noph conquise en plein jour par les ennemis.[#30.16 texte obscur et traduction incertaine.]

17Les jeunes gens d'On et de Pi-Béseth tomberont par l'épée, et ces villes iront en captivité.[#30.17 ou Héliopolis (Gn 41.45 ; cf. Es 19.18) ; dans le texte hébreu traditionnel le nom est vocalisé de telle façon qu'on lise ’avèn, c.-à-d. injustice ; malfaisance ou bien néant (cf. Os 4.15). – ou Bubastis, autre ville du delta du Nil. – litt. elles.]

18A Tahpanhès le jour s'obscurcira, quand j'y briserai les jougs de l'Egypte et que sa force orgueilleuse y prendra fin ; une nuée couvrira Tahpanhès, et ses filles iront en captivité.[#30.18 ou Daphné, ville frontière à l'est du delta du Nil, lieu d'accueil pour les réfugiés de Jérusalem (Jr 2.16 ; 43.7-9 ; 44.1 ; 46.14). – d'après de nombreux mss hébreux et des versions anciennes ; autre lecture traditionnelle retiendra . – LXX et d'autres versions anciennes ont lu les sceptres, ce qui représenterait une légère modification par rapport à la vocalisation traditionnelle du texte hébreu. – (30.3+) litt. la couvrira . – 16.46.]

19J'exécuterai mes jugements contre l'Egypte, et ainsi ils sauront que je suis le Seigneur (YHWH).

Le roi de Babylone, instrument de Dieu

20La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole du Seigneur me parvint :[#30.20 587 av. J.-C. (1.2 ; cf. 29.1,17).]

21Humain, j'ai brisé le bras du pharaon, le roi d'Egypte ; il n'y a pas de pansement pour le guérir ; on ne lui a pas mis de bandage pour le panser et le tenir, afin qu'il puisse manier l'épée.[#30.21 représente la force ; cf. 31.17 ; Jr 48.25. – Jr 30.13.]

22A cause de cela, ainsi parle le Seigneur Dieu : Je m'oppose au pharaon, le roi d'Egypte ; je lui briserai les bras, celui qui est fort et celui qui est brisé, et je ferai tomber l'épée de sa main.[#30.22 5.8+. – (ou en bon état ) v. 21.]

23Je disperserai les Egyptiens parmi les nations, je les disséminerai dans tous les pays.[#30.23 Cf. v. 26 ; 6.8 ; 29.12.]

24Je rendrai forts les bras du roi de Babylone et je mettrai mon épée dans sa main ; je briserai les bras du pharaon, et il poussera devant lui des soupirs de mourant.[#30.24 cf. 11.8+ ; voir aussi Jr 25.9 ; 27.6 ; 32.28 ; 43.10. – Ex 2.24. – ou de victime ; cf. v. 4+.]

25Je rendrai forts les bras du roi de Babylone, et les bras du pharaon tomberont. Ainsi on saura que je suis le Seigneur (YHWH), quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, et qu'il la pointera contre l'Egypte.[#30.25 ou l'étendra ; la brandira ; cf. 6.14+ ; Jos 8.18.]

26Je disperserai les Egyptiens parmi les nations, je les disséminerai dans tous les pays, et ainsi ils sauront que je suis le Seigneur (YHWH).[#30.26 V. 23+.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society