The chat will start when you send the first message.
1Toute la terre parlait la même langue, avec les mêmes mots.[#11.1 Litt. toute la terre était lèvre une et paroles unes . Cf. 10.5,20,31 ; So 3.9.]
2Partis de l'est, ils trouvèrent une vallée au pays de Shinéar, et ils s'y installèrent.[#11.2 2.8 ; 10.30. – 10.10.]
3Ils se dirent l'un à l'autre : Faisons donc des briques et cuisons-les au feu ! La brique leur servit de pierre et le bitume leur servit de mortier.[#11.3 cf. 1.26. La description correspond aux matériaux ( cf. Ex 1.14 ; 5.7-19 ; Ez 4.1 ; Gn 14.10 ; Ex 2.3) et aux procédés de construction babyloniens. Le récit met en valeur le génie créatif de l'humanité, qui réussit à fabriquer des pierres artificielles dans une région où il n'y a pas de pierre. – même expression aux v. 4,7 ; 38.16 ; Ex 1.10.]
4Ils dirent alors : Bâtissons-nous donc une ville et une tour dont le sommet atteigne le ciel, et faisons-nous un nom, afin que nous ne nous dispersions pas sur toute la terre ![#11.4 4.17 ; 10.10ss ; cf. Es 14.21 ; Dn 4.27. – de nombreux temples assyro-babyloniens comportaient une ou ziggourat (cf. Ez 43.14), une sorte de pyramide à étages souvent haute d'une centaine de mètres et consacrée au culte du dieu du ciel (voir illustration). – mot habituellement traduit par tête . – litt. (soit) au ciel ; cf. Jb 20.6+. – cf. 6.4 ; 12.2 ; 19.32 ; Ps 115.1. – cf. v. 8s ; 10.18,32.]
5Le Seigneur descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les humains.[#11.5 on pourrait aussi traduire qu'avaient bâties . – litt. les de l'homme (ou de l'humain ).]
6Le Seigneur dit : Ainsi ils sont un seul peuple, ils parlent tous la même langue, et ce n'est là que le commencement de leurs œuvres ! Maintenant, rien ne les empêchera de réaliser tous leurs projets ![#11.6 on pourrait aussi traduire et ce n'est que le début de leur entreprise ! Cf. 3.22 ; 4.26. – formule analogue Jb 42.2.]
7Descendons donc, et là, brouillons leur langue, afin qu'ils ne comprennent plus la langue les uns des autres ![#11.7 Cf. v. 3s ; Ac 2.1-11. – litt. n'entendent pas.]
8Le Seigneur les dispersa de là sur toute la terre ; ils cessèrent de bâtir la ville.[#11.8 v. 4+ ; 9.19 ; cf. Es 33.3.]
9C'est pourquoi on l'a appelée du nom de Babylone (« Brouillage »), car c'est là que le Seigneur brouilla la langue de toute la terre, et c'est de là que le Seigneur les dispersa sur toute la terre.[#11.9 Le nom de en hébreu Babel, 10.10, en babylonien Bab ’ili ou Bab-’ilani, traditionnellement interprété au sens de Porte des dieux (cf. 28.17 ; Es 13.2 ; Jr 51.53), est ici tourné en dérision par une étymologie populaire qui le rapproche du verbe hébreu balal, brouiller.]
10Voici la généalogie de Sem : Sem, à l'âge de cent ans, engendra Arpakshad, deux ans après le déluge.[#11.10 Sur l'ensemble, cf. 5.3ss. – 2.4. – 5.32. – 10.22,24.]
11Après la naissance d'Arpakshad, Sem vécut cinq cents ans ; il engendra des fils et des filles.
12Arpakshad vécut trente-cinq ans, puis il engendra Shélah.[#11.12 10.24. Ici et au v. 14 la construction verbale traduite par est légèrement différente de celle qui reviendra dans la suite.]
13Après la naissance de Shélah, Arpakshad vécut quatre cent trois ans ; il engendra des fils et des filles.
14Shélah vécut trente ans, puis il engendra Héber.[#11.14 10.21,24.]
15Après la naissance de Héber, Shélah vécut quatre cent trois ans ; il engendra des fils et des filles.
16Héber vécut trente-quatre ans, puis il engendra Péleg.[#11.16 10.25.]
17Après la naissance de Péleg, Héber vécut quatre cent trente ans ; il engendra des fils et des filles.
18Péleg vécut trente ans, puis il engendra Réou.
19Après la naissance de Réou, Péleg vécut deux cent neuf ans ; il engendra des fils et des filles.
20Réou vécut trente-deux ans, puis il engendra Seroug.
21Après la naissance de Seroug, Réou vécut deux cent sept ans ; il engendra des fils et des filles.
22Seroug vécut trente ans, puis il engendra Nahor.
23Après la naissance de Nahor, Seroug vécut deux cents ans ; il engendra des fils et des filles.
24Nahor vécut vingt-neuf ans, puis il engendra Térah.
25Après la naissance de Térah, Nahor vécut cent dix-neuf ans ; il engendra des fils et des filles.
26Térah vécut soixante-dix ans, puis il engendra Abram, Nahor et Harân.[#11.26 Cf. 5.32. Sur ou Abraham et l'ensemble de l'histoire des patriarches, voir l'introduction (♦).]
27Voici la généalogie de Térah : Térah engendra Abram, Nahor et Harân. Harân engendra Loth.[#11.27 2.4. – Jos 24.2. – 12.4s ; 13.5ss ; 19 ; 2P 2.7s.]
28Harân mourut devant Térah, son père, au pays de ses origines, à Our-des-Chaldéens.[#11.28 ou de sa parenté, de sa famille, de sa naissance ; le terme hébreu est dérivé du verbe traduit par engendrer ou mettre au monde, cf. 12.1 ; 24.4,7 ; 31.3,13 ; 32.10 ; 43.7 ; 48.6 ; Jr 22.10 ; Ez 16.3 ; Rt 2.11 ; Est 2.10+. – Ourou ou Ur, en Babylonie méridionale, sur la rive droite de l'Euphrate, à environ 150 km de son confluent avec le Tigre ; on a aussi pensé à Oura, beaucoup plus au nord, en Anatolie, mais cette identification semble beaucoup moins probable. – hébreu Kasdim, cf. 22.22 ; habituellement ce qualificatif s'applique à la dynastie qui a fondé l'empire néo-babylonien au VII s. av. J.-C. (cf. « Babylone et les Babyloniens »♦). Cf. v. 31 ; 15.7 ; Né 9.7 ; 1Ch 11.35.]
29Abram et Nahor prirent femme ; la femme d'Abram se nommait Saraï, et la femme de Nahor Milka, fille de Harân, père de Milka et père de Yiska.[#11.29 (sans doute une forme archaïque du nom Sara, princesse ) : cf. 17.15. – ( Reine ) 22.20-23 ; 24.15,24,47. – Abri ( ?).]
30Saraï était stérile : elle n'avait pas d'enfant.[#11.30 16.1 ; 18.11 ; cf. 25.21 ; 29.31 ; Jg 13.2s ; 1S 2.5 ; voir aussi Ex 23.26 ; Dt 7.14 ; Es 54.1 ; Ps 113.9 ; Jb 24.21.]
31Térah prit son fils Abram, son petit-fils Loth, fils de Harân, et sa belle-fille Saraï, femme d'Abram, son fils. Ils quittèrent ensemble Our-des-Chaldéens pour se rendre en Canaan. Ils arrivèrent à Harrân et ils s'y installèrent.[#11.31 Le nom de de Térah, diffère en hébreu de celui de la ville de (c'est en fait le qui transcrit deux lettres différentes) ; celle-ci se situe au nord-ouest d'Our, à une centaine de kilomètres à l'est de l'Euphrate et au nord de la Syrie (cf. 24.10 ; 25.20 ; 27.43). – 9.18.]
32Les jours de Térah furent de deux cent cinq ans ; puis Térah mourut à Harrân.[#11.32 cent quarante-cinq ans, cf. Ac 7.4.]