The chat will start when you send the first message.
1La parole du Seigneur parvint à Jérémie une deuxième fois, pendant qu'il était encore détenu dans la cour de la garde :[#33.1 (32.2+ ; 36.5) 37.21+.]
2Ainsi parle le Seigneur , qui fait ces choses, le Seigneur , qui les façonne et les met en place – son nom, c'est le Seigneur (YHWH) :[#33.2 litt. qui la fait… qui la façonne (Jérusalem ? cf. v. 10s) ; qui fait la terre ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire qui fait ce qui est, qui façonne ce qui vient… ; cf. Es 41.23 ; 44.7 ; 45.11. – 10.16+ ; cf. Am 5.8 ; 9.6.]
3Invoque-moi, et je te répondrai ; je t'annoncerai de grandes choses, des choses cachées, que tu ne connais pas.[#33.3 29.12 ; Es 30.19 ; Ps 50.15. – ou inaccessibles ; cf. Es 48.6.]
4Car ainsi parle le Seigneur , le Dieu d'Israël, sur les maisons de cette ville et sur les maisons des rois de Juda, qui ont été démolies pour faire des remblais militaires,[#33.4 Texte et traduction incertains. – LXX et ont lu le singulier. – litt. pour des remblais et pour l'épée ( ?) ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire sur les remblais et sur les ruines, ou bien pour bâtir des merlons et des créneaux (5) afin de combattre les Chaldéens… ; cf. 32.24 ; Es 22.10.]
5quand on est allé combattre les Chaldéens pour remplir ces maisons des cadavres des hommes que j'ai abattus dans ma colère et dans ma fureur, en me détournant de cette ville à cause du mal qu'ils avaient fait :[#33.5 Cf. 7.20+ ; Dt 31.17. – précision absente de LXX (v. 4). – litt. pour les remplir, antécédent incertain. – litt. en cachant ma face à… ; cf. Ps 13.2+.]
6Je la rétablirai, je les guérirai et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de loyauté.[#33.6 (la ville) litt. je lui accorderai rétablissement (8.22) et guérison 3.22+ ; 30.17. – le mot hébreu, mal connu, signifie selon certains l'abondance, selon d'autres le parfum . – ou de paix véritable ; cf. v. 9 ; 14.13 ; voir aussi 4.10.]
7Je rétablirai la situation de Juda et d'Israël, je les rebâtirai comme par le passé.[#33.7 v. 11,26 ; 29.14. – certains mss grecs portent Jérusalem.]
8Je les purifierai de toute la faute par laquelle ils ont péché contre moi. Je leur pardonnerai toutes les fautes par lesquelles ils ont péché contre moi, par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.[#33.8 Ez 36.25. – 31.34. – Voir]
9Cette ville sera pour moi un sujet de gaieté, une louange et une splendeur parmi toutes les nations de la terre qui apprendront tout le bonheur que je fais pour eux ; elles seront effrayées, elles trembleront de tout le bonheur, de toute la paix que je fais pour elle.[#33.9 autre traduction ce sera (cf. v. 8 ; Ps 79.9). – litt. un nom ; on pourrait aussi comprendre un nom joyeux . – 13.11. – le complément correspondant est absent d'un ms hébreu et de LXX. – certains comprennent, dans un sens positif : elles s'émerveilleront, elles frémiront ; cf. Es 60.5 ; mais le sens des verbes hébreux correspondants est habituellement négatif. – ou de tout le bien v. 6. – un ms et plusieurs versions anciennes ont lu pour eux.]
10Ainsi parle le Seigneur : En ce lieu dont vous dites : Il est réduit en ruines, il n'y a plus là ni humains ni bêtes – dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, qui sont dévastées, où il n'y a plus ni humains, ni habitants, ni bêtes, on entendra de nouveau[#33.10 V. 12 ; 32.43. – ou désertes.]
11les chants de gaieté et les chants de joie, les chants du marié et les chants de la mariée, les chants de ceux qui disent : « Célébrez le Seigneur (YHWH) des Armées, car le Seigneur est bon, car sa fidélité est pour toujours ! », de ceux qui offrent des sacrifices de reconnaissance dans la maison du Seigneur . Car je rétablirai la situation du pays, comme par le passé, dit le Seigneur .[#33.11 Cf. 7.34 ; Es 51.3. – Ps 106.1 ; 107.1 ; 136 ; 2Ch 5.13. – 17.26+. – v. 7+.]
12Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées : Dans ce lieu réduit en ruines, où il n'y a plus ni humains ni bêtes, et dans toutes ses villes, il y aura un domaine pour les bergers qui y feront coucher leur petit bétail.[#33.12 10.25+.]
13Dans les villes de la montagne, dans les villes du Bas-Pays, dans les villes du Néguev, au pays de Benjamin, aux environs de Jérusalem et dans les villes de Juda, on fera encore défiler le petit bétail pour le compter, dit le Seigneur .[#33.13 17.26 ; 32.44. – litt. le petit bétail passera encore aux mains de celui qui le compte ; : le peuple se ralliera à la parole du Messie.]
14Les jours viennent – déclaration du Seigneur – où je réaliserai la parole de bonheur que j'ai dite sur la maison d'Israël et sur la maison de Juda.[#33.14 Les v. 14-26 sont absents de . – ou la bonne parole ; cf. 29.10.]
15En ces jours-là, en ce temps-là, je ferai germer pour David un germe de justice ; il agira dans le pays selon l'équité et la justice.[#33.15 23.5s.]
16En ces jours-là Juda sera sauvé, Jérusalem demeurera en sécurité ; et voici comment on l'appellera : « Le Seigneur est notre justice. »[#33.16 cf. Za 14.11. – (elle, pronom féminin en hébreu, contre le masculin en 23.6) : le est ici donné à voir aussi Es 1.26+ ; Os 2.1 ; Za 8.3 ; Mt 5.48 ; 5.4 : « Il te donnera ce nom pour toujours : et Gloire-de-Piété. »]
17Car ainsi parle le Seigneur : David aura toujours un successeur assis sur le trône de la maison d'Israël ;[#33.17 litt. il ne sera pas retranché à David d'homme assis sur le trône…, tournure analogue au v. 18 comme en 1R 2.4 ; 8.25 ; 9.5 ; 2Ch 6.16 ; cf. 2S 17.16.]
18les prêtres-lévites auront toujours devant moi des successeurs pour offrir des holocaustes, faire fumer des offrandes et faire des sacrifices.[#33.18 Litt. et aux -lévites il ne sera pas retranché d'homme de devant moi offrant holocauste, faisant fumer offrande et faisant tous les jours ; v. 17,21 ; cf. Dt 17.9.]
19La parole du Seigneur parvint à Jérémie :
20Ainsi parle le Seigneur : Si vous pouviez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, de telle sorte que le jour et la nuit n'arrivent plus en leur temps,[#33.20 cf. v. 25s ; 11.10+ ; 14.21 ; voir aussi 31.35s.]
21alors elle pourrait aussi être rompue, mon alliance avec David, mon serviteur, de telle sorte qu'il n'ait pas de fils régnant sur son trône, et avec les lévites, les prêtres qui officient pour moi.[#33.21 cf. 2S 23.5 ; Ps 89.4s,29s,35ss. – cf. v. 18 ; Nb 25.12-13+ ; Dt 17.9 ; Ml 2.4-6. – Nb 18.7.]
22De même qu'on ne peut compter l'armée du ciel, ni mesurer le sable de la mer, de même je multiplierai les descendants de David, mon serviteur, et les lévites qui officient pour moi.[#33.22 15.8 ; cf. Gn 22.17 ; Es 10.22+. – 3.16+ ; 30.19.]
23La parole du Seigneur parvint à Jérémie :
24Ne vois-tu pas de quoi parle ce peuple ? Ils disent : Les deux clans que le Seigneur avait choisis, il les a rejetés. Ainsi ils méprisent mon peuple ; pour eux, ce n'est même plus une nation.[#33.24 1.15 ; il s'agit ou bien des familles de David et de Lévi (cf. v. 17s ; Za 12.12s), ou bien d'Israël et de Juda (50.4 ; Es 8.14 ; Ez 35.10 ; 37.15-19). – autre traduction il les méprise.]
25Ainsi parle le Seigneur : Si je n'avais pas fait mon alliance avec le jour et la nuit, si je n'avais pas établi les lois du ciel et de la terre,[#33.25 litt. s'il n'y avait mon alliance du jour et de la nuit ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire si je n'avais pas créé le jour et la nuit ; cf. v. 20s. – 31.35.]
26alors je pourrais rejeter la descendance de Jacob et de David, mon serviteur, et ne plus prendre dans sa descendance ceux qui gouverneront la descendance d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Je rétablirai leur situation, car j'ai compassion d'eux.[#33.26 v. 7 ; 29.14. – 31.20.]