The chat will start when you send the first message.
1Le Seigneur fit intervenir un grand poisson qui engloutit Jonas, et Jonas resta dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.[#2.1 le verbe hébreu suggère une nomination à un poste ou un ordre de mission ; de même en 4.6-8 ; il est traduit par destiner en Es 65.12 et par désigner en 1Ch 9.29 ; voir aussi Nb 22 ; Jb 7.12. – litt. pour engloutir . – Mt 12.40/ /.]
2Jonas, dans le ventre du poisson, pria le Seigneur , son Dieu.
3Il dit :[#2.3 Ps 18.7 ; 120.1 ; 130.1 ; Lm 3.55-57. – ou du ventre (autre mot qu'aux v. 1s). – cf. Gn 37.35+.]
De ma détresse, j'ai invoqué le Seigneur ,
et il m'a répondu ;
du sein du séjour des morts
j'ai appelé au secours,
et tu m'as entendu.
4Tu m'as jeté dans les profondeurs, au cœur des mers,[#2.4 Ps 42.8. – litt. un fleuve.]
les courants m'entourent ;
tous tes flots, toutes tes vagues ont passé sur moi.
5Et moi, je disais :[#2.5 Ps 31.23 ; 5.8. – cf. Jr 32.19 ; Ps 32.8 ; 34.16 ; 123.1. – autre traduction pourtant je continue à regarder… ; ou, d'après une version grecque, comment pourrais-je encore voir… ? – ou ton temple, ou encore ton palais sacré v. 8 ; Mi 1.2 ; Ps 11.4.]
Je suis chassé loin de tes yeux !
Mais je verrai encore ton temple sacré.
6Les eaux m'ont enserré jusqu'à la gorge,[#2.6 Ps 69.2s ; 116.3. – Ps 18.5 ; 40.13 ; 116.3. – autres traductions j'étouffe ; je meurs ; sur le mot traduit ici par gorge, cf. Gn 1.20 ; Es 29.8. – Gn 1.2.]
l'abîme m'entoure,
des joncs se sont noués autour de ma tête.
7Je suis descendu jusqu'aux ancrages des montagnes,[#2.7 ou du pays (des morts) : cf. Jr 17.13. – Ps 16.10 ; 30.4 ; 103.4 ; 107.20 ; Jb 33.18.]
les verrous de la terre m'enfermaient pour toujours ;
mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse,
Seigneur , mon Dieu !
8Alors que je défaillais,[#2.8 Ps 142.4 ; 143.4. – autre traduction quand j'étais abattu . – autres traductions j'ai pensé au ; j'ai évoqué le nom du (YHWH) ; j'ai invoqué le (autre formule hébraïque en 1.14 ; 2.3). – v. 5.]
je me suis souvenu du Seigneur .
Ma prière est parvenue jusqu'à toi,
jusqu'à ton temple sacré.
9Ceux qui s'attachent à des futilités illusoires[#2.9 Ps 31.7. – le verbe hébreu est souvent traduit par garder, observer . – ou des idoles futiles ; cf. Es 44.11 ; Jr 10.14s ; Ps 31.7 ; 115.5ss.]
éloignent d'eux la fidélité.
10Quant à moi, je t'offrirai des sacrifices en déclarant ma reconnaissance,[#2.10 Cf. 1.16 ; Ps 3.9 ; 22.26. – litt. par la voix de la reconnaissance Ps 26.7 ; 42.5.]
je m'acquitterai des vœux que j'ai faits.
C'est au Seigneur qu'appartient le salut !
11Le Seigneur parla au poisson, qui vomit Jonas sur la terre ferme.[#2.11 1.9.]