Proverbes 12

1Celui qui aime l'instruction aime la connaissance ;[#12.1 On pourrait aussi comprendre : celui qui aime la connaissance aime être instruit (ou corrigé ) ; celui qui est bête déteste les avertissements . – ou correction 1.2 ; cf. 10.17 ; 13.18 ; 15.5. – 1.23 ; cf. 21.6 : « Qui déteste la remontrance suit les traces du pécheur ; mais qui craint le Seigneur se repentira dans son cœur. »]

celui qui déteste les avertissements est bête.

2L'homme de bien obtient la faveur du Seigneur ;[#12.2 11.27. – le même terme est traduit par réflexion en 1.4+ ; cf. 14.17 ; 24.8. – autre traduction il le déclare méchant (cf. Dt 25.1 ; Jb 9.20). Le sujet du verbe, sous-entendu, peut être le ou l’]

l'homme d'intrigues, il le condamne.

3Par la méchanceté on ne s'affermit pas ;[#12.3 cf. 10.25.]

la racine des justes ne vacille pas.

4Une femme de valeur est la couronne de son mari ;[#12.4 Cf. 18.22. – litt. vaillante, de même en 31.10 ; cf. Rt 2.1 ; 3.11 ; Siracide 26.1-3 : « Femme bonne fait un mari heureux et double le nombre de ses jours. Femme vaillante fait la joie de son mari qui passera dans la paix toutes ses années. Femme bonne signifie un bon lot ; c'est la part accordée à ceux qui craignent le Seigneur. »]

celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.

5Les pensées des justes font l'équité ;[#12.5 autre traduction sont équité… est tromperie . – 1.3. – le terme est habituellement traduit par l'art de diriger ; cf. 1.5.]

la stratégie des méchants fait la tromperie.

6Les paroles des méchants sont une embuscade meurtrière ;[#12.6 cf. 1.11,18 ; 11.9 ; 14.3. – litt. de .]

la bouche des gens droits les délivre.

7Renversés, les méchants ne sont plus ;[#12.7 cf. Ps 37.36. – cf. Mt 7.24-27.]

la maison des justes reste debout.

8Un homme est loué pour son bon sens ;[#12.8 le cœur lent (ou l'esprit lourd ).]

le cœur pervers est un objet de mépris.

9Mieux vaut être méprisé alors qu'on a un serviteur[#12.9 v. 16. – texte incertain ; d'après plusieurs mss hébreux et des versions anciennes (LXX et ), on pourrait aussi comprendre alors qu'on travaille pour soi . – cf. 13.7 ; Siracide 10.27 : « Mieux vaut celui qui travaille et qui en tout a plus qu'il ne faut, que celui qui va se et manque de pain. »]

que de faire le glorieux alors qu'on manque de pain.

10Le juste prend soin de ses bêtes ;[#12.10 litt. connaît la vie (sur le terme hébreu correspondant, voir Gn 1.20) de sa bête ; cf. 27.23 ; Dt 25.4 ; Siracide 7.22 : « As-tu des troupeaux ? Surveille-les. Si tu en tires profit, conserve-les. » – autre traduction les sentiments ; le terme est habituellement traduit par compassion ; cf. Gn 43.14.]

les entrailles des méchants sont cruelles.

11Celui qui cultive sa terre est rassasié de pain ;[#12.11 28.19. – Gn 2.5. – litt. des (choses) vides . – 6.32.]

celui qui poursuit des chimères est dépourvu de raison.

12Le méchant convoite le coup de filet des mauvais ;[#12.12 en modifiant légèrement le texte, certains ont compris les fondations des mauvais seront dévastées ou encore la convoitise agite le filet des mauvais . – ( du fruit ?) : LXX est dans une forteresse (ou dans un sol ferme ).]

la racine des justes donne.

13Il y a dans l'offense des lèvres un piège pernicieux ;[#12.13 Cf. 24.16. – autre traduction la transgression ; cf. 10.12. – autre traduction un piège pour l'individu mauvais ; LXX le pécheur est pris au piège ; cf. 10.14,19 ; 18.7.]

le juste peut sortir de la détresse.

14Par le fruit de sa bouche on est rassasié de bonnes choses ;[#12.14 c.-à-d. par ses paroles 13.2 ; 18.20-21. – l'hébreu emploie deux termes qui désignent l'homme ; certains y voient une opposition l'un est rassasié… à l'autre il revient… – autre traduction ce que lui ont mérité ses mains ; cf. Lc 6.37s.]

à chacun il revient selon l'œuvre de ses mains.

15L'imbécile estime que sa voie est la bonne ;[#12.15 (1.7) litt. la voie de l'imbécile est droite à ses yeux ; autre traduction la voie de l'imbécile lui convient toujours ; cf. 14.12 ; 16.25 ; 21.2 ; voir aussi 3.7 ; 26.12,16. – 1.25.]

celui qui écoute les conseils est sage.

16L'imbécile laisse voir à l'instant même sa contrariété ;[#12.16 litt. l'imbécile, le jour même, sa contrariété est connue . – ou cache (cf. v. 23) un outrage ; le terme hébreu traduit par peut aussi signifier mépris (verbe apparenté au v. 9 ; cf. 3.35+) ; voir aussi 29.11 ; 2S 13.20ss,32. – cf. v. 23 ; 1.4.]

celui qui couvre l'outrage est avisé.

17Celui qui dépose avec probité fait un rapport juste ;[#12.17 le verbe, traduit par proférer en 6.19, s'applique sans doute ici à la déposition du . – v. 22 ; 13.17. – litt. dit (ou rapporte ) la , mais le faux témoin, la tromperie.]

le faux témoin trompe.

18Tel, qui bavarde à la légère, blesse comme une épée ;[#12.18 cf. 15.4 ; 16.27 ; Ps 57.5 ; 59.8.]

la langue des sages guérit.

19La lèvre loyale subsiste à jamais ;[#12.19 litt. de loyauté ou de vérité . – 6.17+.]

la langue menteuse ne dure qu'un instant.

20La tromperie est dans le cœur de ceux qui trament le mal ;[#12.20 autres traductions qui conseillent la paix ; qui font des projets de bonheur ; cf. Mt 5.9.]

la joie est pour ceux qui font des projets de paix.

21Rien de mauvais n'arrive au juste ;[#12.21 Cf. 11.21 ; Ps 91.10.]

les méchants sont comblés de maux.

22Les lèvres menteuses sont une abomination pour le Seigneur ;[#12.22 cf. 6.12 ; 10.18 ; 11.20 ; 17.7 ; Siracide 20.24 : « C'est une tache honteuse sur un homme que le mensonge ; il se trouve continuellement dans la bouche des imbéciles. »]

ceux qui agissent avec probité ont sa faveur.

23L'homme avisé couvre la connaissance ;[#12.23 Cf. Instruction 22.15s : « Mieux vaut un homme qui garde son discours pour lui (litt. “dans son ventre”) que celui qui le proclame au risque de faire du tort. » – v. 16 ; 1.4. – peut-être au sens de cache son savoir ; d'autres comprennent, au contraire, expose son savoir . – 1.22+.]

le cœur des gens stupides clame l'imbécillité.

24La main des hommes actifs gouverne ;[#12.24 autres traductions dirige ; domine . – litt. le nonchalant ; cf. v. 27 ; 29.15 ; voir aussi 6.6+.]

la main nonchalante est astreinte à la corvée.

25Y a-t-il de l'inquiétude au cœur de l'homme, il la réprime ;[#12.25 autre traduction l'inquiétude dans le cœur de l'homme l'accable, mais une bonne parole le réjouit . – Les termes hébreux correspondant à et font assonance ; cf. 15.13.]

une bonne parole la change en joie.

26Le juste est un guide pour son compagnon ;[#12.26 texte douteux et sens incertain. La forme verbale correspondante est unique dans toute la Bible, mais on s'accorde généralement à la faire dériver d'un verbe signifiant explorer (Nb 10.33 ; 13.2 etc.). Certains comprennent cependant le juste l'emporte sur son prochain ; d'autres modifient le texte hébreu traditionnel pour lire le juste trouve son pâturage ou le juste s'écarte du mal . LXX un arbitre juste est ami de lui-même, mais les avis des impies sont déraisonnables. Des maux poursuivront les pécheurs, et la voie des impies les égarera. Voir aussi 2.13+.]

la voie des méchants les égare.

27Le nonchalant ne rôtit pas son gibier ;[#12.27 litt. la nonchalance, même mot hébreu v. 24.]

le bien précieux d'un homme, c'est d'être actif.

28La vie est dans le sentier de la justice ;[#12.28 cf. 11.4. – texte incertain, litt. et une voie, chemin (de) non-mort ; au lieu de non-mort, plusieurs mss hébreux et versions anciennes ont lu vers la mort ; on a aussi modifié le texte hébreu traditionnel pour lire la voie de l'abomination (ou de l'infidélité ; LXX des rancuniers ou des malveillants ) conduit à la mort ; cf. 2.19 ; voir aussi Mt 7.13s ; Jn 14.6 ; Rm 6.21-23.]

il y a une voie bien tracée vers la mort.

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society