2 Rois 16

Ahaz, roi de Juda

2 Ch 28

1La dix-septième année de Péqah, fils de Remaliahou, Ahaz, fils de Yotam, régna comme roi de Juda.[#Es 7.10-14 ; Ec 3.16-17.; #16.1 . Voir 15.27 et note.]

2Ahaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi et régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, son Dieu, comme (l'avait fait) David, son père.[#16.2 . Au sens de : .]

3Il marcha dans la voie des rois d'Israël et fit même passer son fils par le feu, suivant les horribles pratiques des nations que l'Éternel avait dépossédées devant les Israélites.[#Lv 18.21 ; 20.2-3 ; 2 R 17.31.; #16.3 . Comp. Lv 18.21 ; Dt 12.31 ; etc., et plus loin : 2 R 17.17 ; 21.6 ; Jr 19.5 ; Ez 16.21 ; 20.31.]

4Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux , sur les collines et sous tout arbre verdoyant.[#16.4 . Même expression qu'en 12.3-4 ; etc.; #16.4 . Comp. Dt 12.2 et note.]

5Alors Retsîn, roi de Syrie, et Péqah, fils de Remaliahou, roi d'Israël, montèrent pour (faire) la guerre à Jérusalem. Ils assiégèrent Ahaz mais ils ne purent pas le vaincre.[#Es 7.1.; #16.5 . Hébr. : .; #16.5 . Comp. Es 7.1-5 et 8.6.]

6En ce même temps, Retsîn, roi de Syrie, ramena Eilath sous la domination des Syriens ; il expulsa d'Eilath les Juifs, et les Édomites vinrent à Eilath où ils ont habité jusqu'à aujourd'hui.[#16.6 . Port situé à l'extrême nord du golfe d'Aqaba ; on trouve l'orthographe dans la suite du verset.; #16.6 . Première apparition de ce mot dans la Bible, il signifie à l'époque : .; #16.6 . Suivant les manuscrits ou les versions, le mot () est transformé en (Syriens).]

7Ahaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie pour (lui) dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte pour me sauver de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël qui se dressent contre moi.[#16.7 . Hébr. : (Assur), voir 15.19 et 29.]

8Ahaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et il l'envoya comme présent au roi d'Assyrie.[#2 Ch 28.21.]

9Le roi d'Assyrie l'écouta : le roi d'Assyrie monta contre Damas, s'en empara, déporta les habitants en captivité à Qir et fit mourir Retsîn.[#16.9 . Litt. : .; #16.9 . Région située probablement vers la Mésopotamie et qui était le lieu d'origine des Syriens : Am 9.7 ; comp. Am 1.5.]

10Le roi Ahaz se rendit à Damas à la rencontre de Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie. Ayant vu l'autel qui était à Damas, le roi Ahaz envoya au sacrificateur Urie la description de l'autel et le modèle de tous ses éléments.[#16.10 . Voir Es 8.2.; #16.10 . Litt. : . Une version grecque a : à la place de : .]

11Le sacrificateur Urie construisit un autel en tous points conforme (aux instructions) que le roi Ahaz avait envoyées de Damas, et le sacrificateur Urie le fit avant que le roi Ahaz revienne de Damas.

12Le roi revint de Damas, vit l'autel, s'en approcha et y monta ;

13il fit brûler son holocauste et son offrande , versa ses libations et répandit sur l'autel le sang de ses sacrifices de communion .[#16.13 . Litt. : , de même au v. 15.; #16.13 . Comp. Ex 29.40 ; Lv 23.13.]

14Quant à l'autel de bronze qui était devant l'Éternel, il l'ôta de sa place devant la maison, entre le (nouvel) autel et la maison de l'Éternel, et il le plaça à côté du nouvel autel, vers le nord.[#16.14 . Voir 1 R 8.64.; #16.14 . Litt. : .]

15Le roi Ahaz donna cet ordre au sacrificateur Urie : Fais brûler sur le grand autel l'holocauste du matin et l'offrande du soir, l'holocauste du roi et son offrande, l'holocauste de tout le peuple du pays avec leur offrande, et verses-y leurs libations et répands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices. En ce qui concerne l'autel de bronze, je m'en occuperai.[#16.15 . Manque dans certaines versions anciennes.]

16Le sacrificateur Urie agit conformément à tout ce que le roi Ahaz avait ordonné.

17Le roi Ahaz mit en pièces les panneaux des bases et en retira les bassins qui étaient dessus. Il descendit la Mer de dessus les bœufs de bronze qui étaient sous elle et il la posa sur un pavage de pierres.[#1 R 7.23.; #16.17 . Voir 1 R 7.23-36.]

18À cause du roi d'Assyrie il changea dans la maison de l'Éternel le portique du sabbat qu'on y avait bâti à l'intérieur et l'entrée extérieure du roi.[#16.18 . Le sens de ce mot est mal connu.]

19Le reste des actes d'Ahaz, tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda.[#16.19 . Voir 1 R 14.19 et notes.]

20Ahaz se coucha avec ses pères, et il fut enseveli avec ses pères dans la cité de David. Son fils Ézéchias régna à sa place.[#16.20 . Voir 1 R 14.20 et note.; #16.20 . Voir 2 S 5.7.; #16.20 . Prononcer Ezékias. Hébr. , ou encore et (, ). Voir chap. 18-20.]

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society