2 Rois 20

Maladie et guérison d'Ézéchias

Es 38.1-8 ; 2 Ch 32.24-26

1En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui et lui dit : Ainsi parle l'Éternel : Donne tes ordres à ta maison , car tu vas mourir, tu ne vivras plus.[#Ps 30.2.; #Es 38.1.; #20.1 . Voir 19.2 et Es 1.1.; #20.1 . Comp. 2 S 17–23.]

2Ézéchias tourna son visage contre le mur et pria l'Éternel en disant :[#20.2 . La majorité des manuscrits ont seulement : .]

3De grâce, Éternel ! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de cœur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux ! Et Ézéchias répandit des pleurs abondants.

4Ésaïe, qui était sorti, n'était pas encore dans la cour centrale, lorsque la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces mots :[#20.4 . Litt. : () . Le mot (ou : ) est indiqué en marge des manuscrits hébr. qui portent : .]

5Retourne dire à Ézéchias, conducteur de mon peuple : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu de David, ton père : J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici : je te guérirai ; le troisième jour, tu monteras à la maison de l'Éternel.[#20.5 . , au sens d'.]

6J'ajouterai quinze années à tes jours. Je te délivrerai ainsi que cette ville de l'emprise du roi d'Assyrie ; je protégerai cette ville, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.[#20.6 . Litt. : .; #20.6 . Comp. 19.34.]

7Ésaïe dit : Prenez un paquet de figues. On le prit et on l'appliqua sur l'ulcère, et Ézéchias resta en vie.[#20.7 . Ce verset est à la fin de Es 38.21, de même le v. 8 (v. 22).]

8Ézéchias avait dit à Ésaïe : À quel signe (connaîtrai-je que) l'Éternel me guérira et que je monterai le troisième jour à la maison de l'Éternel ?

9Alors Ésaïe dit : Ceci sera pour toi, de la part de l'Éternel, le signe que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée : L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés ?[#20.9 . Le texte parallèle d'Ésaïe est ici plus explicite : il s'agit de l'ombre qui se déplace sur un cadran solaire ; en revanche le verset d'Ésaïe ne connaît pas le choix proposé à Ézéchias.]

10Ézéchias répondit : C'est facile de faire avancer l'ombre de dix degrés. Qu'elle recule plutôt de dix degrés !

11Alors le prophète Ésaïe invoqua l'Éternel qui fit reculer l'ombre de dix degrés sur les degrés d'Ahaz où elle était descendue.[#20.11 . Ahaz, père d'Ézéchias, avait sans doute fait exécuter ce cadran solaire. Le texte parallèle d'Ésaïe a ici le texte d'une prière du roi, dans laquelle celui-ci célèbre sa guérison.]

Ambassade babylonienne auprès d'Ézéchias

Es 39

12En ce même temps, Berodak-Baladân, fils de Baladân, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias, car il avait appris la maladie d'Ézéchias.[#2 Ch 32.25-33 ; 1 Co 4.7 ; 10.12.; #20.12 . Le texte d'Ésaïe nomme ce roi , dont le nom signifie . Il est possible que l'orthographe constitue une mutilation volontaire du nom du dieu païen Mardouk.; #20.12 . À l'époque, en révolte contre l'Assyrie.; #20.12 . Mot habituellement rendu par .]

13Ézéchias donna audience aux envoyés et leur montra le lieu où étaient ses choses de prix, l'argent et l'or, les aromates et l'huile précieuse, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors : il n'y eut rien qu'Ézéchias ne leur fit voir dans sa maison et dans tous ses domaines.[#20.13 . Litt. : . Dix manuscrits hébr. ont : , comme dans le texte parallèle d'Ésaïe, de même les versions anciennes.]

14Le prophète Ésaïe vint ensuite auprès du roi Ézéchias et lui dit : Qu'ont dit ces gens-là, et d'où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus d'un pays éloigné, de Babylone.

15Ésaïe dit encore : Qu'ont-ils vu dans ta maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison : il n'y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.[#20.15 . Litt. : .]

16Alors Ésaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole de l'Éternel !

17Voici que les jours viennent où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour ; il n'en restera rien, dit l'Éternel.

18Et l'on prendra de tes fils, qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés. Ils seront des eunuques dans le palais du roi de Babylone.[#20.18 . Au sens de : ; allusion aux deux déportations de 597 et 586 (24.8 ; 25.7,21).; #20.18 . Hébr. : qui désigne ailleurs la partie moyenne du temple (1 R 6.3,5 ; etc. ; Es 6.2).]

19Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l'Éternel, que tu as prononcée est bonne. Il ajouta : Il y aura paix et sécurité pendant ma vie, n'est-ce pas ?[#20.19 . traduit le mot hébr. rendu ailleurs par : .]

20Le reste des actes d'Ézéchias, toute sa vaillance, et comment il fit le bassin et l'aqueduc, et amena l'eau dans la ville, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda.[#20.20 . Voir 1 R 14.19 et note.; #20.20 . Il existe des vestiges de ces travaux à Jérusalem ; comp. 2 Ch 32.30-33.]

21Ézéchias se coucha avec ses pères. Son fils Manassé régna à sa place.[#20.21 . Voir 1 R 14.20 et note.; #20.21 . Le nom de Manassé (hébr. ) : (Gn 41.51) est déjà celui d'un fils de Joseph qui a donné son nom à une tribu d'Israël (Nb 1.34-35).]

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society