Daniel 11

1Et moi, la première année de Darius, le Mède, j'étais auprès de lui pour l'aider et le soutenir.[#Dn 8.1-27.; #11.1 . Voir note sur 6.1. Le grec a , dont il est question au chapitre précédent.]

2Maintenant, je vais t'annoncer la vérité.

Voici : il y aura encore trois rois qui régneront sur la Perse, puis le quatrième amassera plus de richesses que tous les autres ; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulèvera tout contre le royaume de Yavân.

3Mais un roi vaillant se lèvera, dominera avec une grande puissance et fera ce qu'il voudra.

4Et lorsqu'il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé aux quatre vents des cieux ; il n'appartiendra pas à ses descendants et ne sera pas aussi puissant qu'il était, car son royaume sera déchiré et il passera à d'autres qu'à eux.[#Dn 7.6 ; 8.8.; #11.4 . Ce roi vaillant représente probablement Alexandre le Grand, mort sans descendant, et dont le royaume sera divisé et déchiré entre des généraux rivaux.]

5Le roi du sud deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui et dominera ; sa domination sera une domination puissante.[#11.5 . Le royaume du sud, dans l'ancien empire d'Alexandre, fut celui de la dynastie des Ptolémées en Égypte. Le royaume du nord, en Syrie et en Asie Mineure, aura pour rois des Séleucides.]

6Au bout de quelques années ils deviendront alliés, et la fille du roi du sud viendra vers le roi du nord pour établir la concorde. Mais elle ne conservera pas la force de son bras, et lui ne tiendra pas, ni lui, ni son bras ; elle sera livrée avec ceux qui l'auront amenée, avec son père et avec celui qui aura été son soutien dans ce temps-là.[#11.6 . On ne sait pas au juste qui était ce roi du sud, ni « son bras ». Peut-être faut-il lire : , les mots bras et descendance, en hébr. étant très voisins l'un de l'autre. L'histoire nous rapporte que vers 250 av. J.-C. le roi de Syrie Antiochus II épousa la fille du roi d'Égypte Ptolémée II, appelée Bérénice ; mais ensuite elle fut répudiée et empoisonnée avec son fils.; #11.6 . Traduction incertaine d'un mot dont la forme est grammaticalement surprenante. Litt. : . D'autres, avec une légère variante, lisent : , c'est-à-dire . Quoiqu'il en soit, la tentative d'alliance par mariage royal entre les deux provinces n'aboutit qu'à l'échec.]

7Un rejeton de ses racines s'élèvera à sa place ; il viendra vers l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du nord, en disposera à son gré et se rendra puissant.[#11.7 . Ou : .]

8Il emportera même comme butin en Égypte leurs dieux, leurs statues de métal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques années éloigné du roi du nord.

9Et celui-ci reviendra dans le royaume du roi du sud, qui retournera dans son territoire.[#11.9 . Litt. : . Vers 246 le roi d'Égypte Ptolémée III a fait une expédition contre Séleucus II de Syrie pour venger la mort de sa sœur Bérénice.]

10Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude de troupes nombreuses ; alors il s'avancera, se répandra comme un torrent, débordera, puis reviendra ; il mènera la campagne jusqu'à sa forteresse.

11Le roi du sud s'exaspérera, il sortira et attaquera le roi du nord qui lèvera une grande multitude, mais cette multitude sera livrée entre ses mains.

12Cette multitude sera emportée, et le cœur du roi s'enflera ; il fera tomber des milliers, mais il ne triomphera pas.[#11.12 . Litt. : .; #11.12 . Le fils de Séleucus II de Syrie, Séleucus III et Antiochus III ont mené campagne contre l'Égypte ; mais le roi d'Égypte Ptolémée IV remporta en 217 av. J.-C. une victoire sanglante qu'il ne sut pas exploiter.]

13Car le roi du nord reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première ; au bout de quelque temps, de quelques années, il s'avancera avec une grande armée et de grandes richesses.

14En ce temps-là, beaucoup s'élèveront contre le roi du sud, et des hommes violents parmi ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, mais ils trébucheront.[#11.14 Comme les luttes entre les rois du nord et du sud se déroulaient souvent dans le pays des Juifs, certains de ceux-ci ont parfois pris les armes contre l'un ou l'autre des rois mais sans succès.]

15Le roi du nord s'avancera, élèvera des terrasses et s'emparera d'une ville fortifiée. Les troupes du sud et l'élite de son peuple ne résisteront pas, elles manqueront de force pour résister.[#11.15 . Le roi de Syrie Antiochus III le Grand a pris la ville de Sidon en 198 av. J.-C., ce qui assurait sa domination sur la Palestine, qui resta près d'un demi-siècle au pouvoir des Séleucides.; #11.15 . Litt. : .]

16Celui qui s'avancera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui résistera ; il s'arrêtera dans le plus beau des pays en exterminant ce qu'il pourra.[#11.16 . Voir note sur 8.9. Se même au v. 41.; #11.16 . Litt. : .]

17Il se proposera d'arriver avec la puissance de tout son royaume et d'établir la concorde avec lui ; il lui donnera sa fille comme femme, pour sa perte, mais cela n'aura pas lieu et ne lui réussira pas.[#11.17 . Litt. : . Il s'agit de nouveau d'un mariage royal, probablement celui de la fille d'Antiochus III de Syrie, Cléopâtre, avec Ptolémée V d'Égypte.; #11.17 . D'après le pronom possessif féminin, c'est la femme qui sera perdue.; #11.17 . On pourrait aussi traduire, avec la femme comme sujet : .]

18Il tournera ses vues du côté des îles et il en prendra plusieurs ; mais un chef militaire fera cesser son action déshonorante sans qu'il puisse à son tour le déshonorer.[#11.18 . Phrase dont la traduction reste incertaine. Litt. : Le général romain Lucius Scipion vainquit en 190 le roi Antiochus III.]

19Puis il retournera ensuite vers les forteresses de son pays ; il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus.[#11.19 . Antiochus III mourut d'une manière peu glorieuse en 187 av. J.-C.]

20Celui qui le remplacera fera venir un tyran dans la plus belle partie du royaume, mais en quelques jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère ni par la guerre.[#11.20 . C'est-à-dire la Palestine, Séleucus IV, fils d'Antiochus III, envoya son ministre Héliodore à Jérusalem pour piller le temple ; mais Héliodore empoisonna Séleucus IV.]

21Un homme méprisé prendra sa place, sans être revêtu de la dignité royale ; il arrivera au milieu de la tranquillité et s'emparera du royaume par des intrigues.[#Dn 8.9-14,23-26.; #11.21 . Antiochus IV Epiphane (175-164), persécuteur des Juifs, n'aurait pas dû occuper le trône de Syrie à la mort de son frère Séleucus IV, puisque celui-ci avait un fils Démétrius, lequel, cependant fut évincé.]

22Les troupes qui déborderont comme un torrent seront débordées devant lui et brisées, de même que le prince de l'alliance.

23Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie ; il montera et deviendra puissant avec peu de monde.

24En toute tranquillité il s'avancera dans les lieux les plus fertiles de la province ; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères ; il distribuera butin, dépouilles et richesses, il inventera des machinations contre les forteresses et cela pendant un certain temps.[#11.24 . Litt. : .]

25À la tête d'une grande armée il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du sud. Et le roi du sud se mettra en campagne pour faire la guerre avec une grande et très puissante armée ; mais il ne résistera pas, car on inventera contre lui des machinations.[#11.25 . Litt. : .; #11.25 . Antiochus IV attaqua le roi d'Égypte Ptolémée VI et le fit prisonnier.]

26Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte, son armée sera débordée, et les morts tomberont en grand nombre.[#Ps 41.10.; #11.26 . Litt. : .]

27Les deux rois chercheront en leur cœur à faire du mal, et à la même table ils diront des mensonges. Mais cela ne réussira pas, car la fin n'arrivera qu'au temps fixé.

28Il retournera dans son pays avec de grandes richesses ; son cœur (s'élèvera) contre l'alliance sainte, il agira (contre elle), puis retournera dans son pays.[#11.28 . Contre le peuple de l'alliance, Israël. C'est le début des persécutions (voir la suite dans les v. 30-35).]

29À une époque fixée, il marchera de nouveau contre le sud ; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme la première fois.

30Des navires de Kittim s'avanceront contre lui ; découragé, il rebroussera chemin. Puis, furieux, il agira contre l'alliance sainte, il reviendra et aura des attentions pour ceux qui auront abandonné l'alliance sainte.[#11.30 . L'île de Chypre, et par extension, les îles et les pays méditerranéens. Une flotte romaine conduite par Poplius donna l'ordre à Antiochus IV d'évacuer l'Égypte.]

31Des troupes se présenteront sur son ordre ; elles profaneront le sanctuaire, la forteresse, elles aboliront le sacrifice perpétuel et dresseront l'abomination du dévastateur.[#11.31 . Voir Ex 29.38.; #11.31 . Voir note sur 9.27. Cette expression désignait la statue d'une divinité païenne établie dans le temple de Jérusalem profané (comp. Mt 24.15 ; Mc 13.14 ; Lc 21.20-23).]

32Il séduira par des flatteries les traitres de l'alliance. Mais le peuple de ceux qui connaissent leur Dieu agira avec fermeté,

33et les clairvoyants parmi le peuple donneront instruction à beaucoup. Il en est qui trébucheront pour un temps à cause de l'épée, de la flamme, de la captivité et du pillage.[#11.33 . Litt. : , et peut-être, .]

34Dans le temps où ils trébucheront, ils seront un peu secourus, et beaucoup se joindront à eux par des intrigues.

35Quelques-uns parmi les clairvoyants trébucheront afin d'être épurés, purifiés et blanchis, jusqu'au temps de la fin, car elle n'arrivera qu'au temps fixé.

36Le roi fera ce qu'il voudra ; il s'élèvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux ; il prospérera jusqu'à ce que la colère soit consommée, car ce qui est résolu s'accomplira.[#Ez 28.2 ; Es 14.14.; #11.36 . Ce trait est appliqué par le Nouveau Testament à l'Antichrist (2 Th 2.4 ; 1 Jn 2.18,22 ; Ap 13.6).]

37Il n'aura d'attention ni pour les dieux de ses pères, ni pour la (divinité) bien-aimée des femmes ; il n'aura d'attention pour aucun dieu, car il se glorifiera au-dessus de tous.[#11.37 . Probablement le dieu phénicien Adonis-Tammouz. Comp. Ex 8.14.]

38Toutefois il honorera le dieu des forteresses sur son piédestal ; ce dieu que ne connaissaient pas ses pères, il l'honorera avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses et des objets de prix.[#11.38 . Autre traduction possible : . Antiochus IV vénérait le dieu romain Jupiter Capitolinus.]

39C'est avec le dieu étranger qu'il agira contre les lieux fortifiés ; et il comblera de gloire ceux qui le reconnaîtront, il les fera dominer sur beaucoup, il leur partagera des terres pour récompense.[#11.39 . Traduction incertaine.; #11.39 . On pourrait aussi traduire : .]

40Au temps de la fin, le roi du sud se heurtera contre lui. Et le roi du nord fondra sur lui comme une tempête, avec des chars, des cavaliers et de nombreux navires ; il s'avancera dans des terres, débordera comme un torrent et passera.

41Il avancera dans le plus beau des pays ; et beaucoup trébucheront, mais Édom, Moab et les principaux des Ammonites échapperont de sa main.

42Il étendra sa main sur (divers) pays, et le pays d'Égypte n'échappera pas.

43Il se rendra maître des trésors d'or et d'argent et de tous les objets de prix de l'Égypte. Les Libyens et les Éthiopiens marcheront sur ses traces.[#11.43 . Litt. : (Hébr. ) . Voir Gn 10.6.]

44Des nouvelles de l'orient et du nord viendront l'épouvanter, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer des multitudes.

45Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne. Puis il arrivera à sa fin, sans que personne lui soit en aide.[#11.45 . Probablement entre la mer Méditerranée et la mer Morte, c'est-à-dire près de Jérusalem, comme l'indiquent les mots suivants. On pourrait traduire aussi : .; #11.45 . Voir 8.25.]

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society